– Маркиз, поезжайте с девушками, – сказал Джордан, подводя маркиза Рендольфа к лодке. – А мы с ребятами дождемся второго рейса.

Маркиз кивнул и занял последнее место на корме.

Каспар оттолкнулся от берега веслом, и его лодчонка заскользила по синей глади реки.

Джулиана наслаждалась нежным журчанием согретой солнцем воды. Она закрыла глаза и подставила лицо жарким лучам. Будь она сейчас в Монфор-Хаус, бабушка обязательно заставила бы ее скрыться под навесом или взять зонтик, чтобы не быть похожей на «этих черномазых батрачек с портовых закоулков», как она выражалась. Но девушка решительно не понимала, что плохого в легком загаре, и, как всегда, поступала по-своему. Она уже почти заснула под прозрачным покрывалом солнечного тепла, как вдруг голос маркиза разбудил ее.

– Джулиана, – прошептал он, касаясь ее плеча.

– Да, милорд, – ответила девушка, стараясь привыкнуть к дневному свету.

– Джулиана, можно задать тебе один вопрос, личный?

– Да, конечно. Я слушаю.

Они сидели позади остальных и могли не бояться, что их услышат. К тому же Бетси и Энн были заняты рассказом мистера Каспара, который применил все свое красноречие, чтобы описать здешние места.

– Джулиана, что у тебя за отношения с графом Майнфордом?

Девушка, повернувшись, пристально посмотрела на маркиза и, помолчав, ответила:

– Вы боитесь, что я себя скомпрометирую?

– Нет, то есть… Понимаешь, Джулиана, я вижу, граф хороший человек. Я много беседовал с ним во время нашего пути и отметил, что у него много отличных качеств: благородство характера, смелость, находчивость и так далее. Но я не думаю, что он ответит тебе взаимностью.

– Милорд, – более холодным тоном ответила Джулиана, – почему вы решили, что я испытываю к нему хоть каплю каких-то чувств серьезных или несерьезных? Я что, похожа на влюбленную дурочку? Кажется, я не давала вам повода так думать.

– Ты права. Но мне показалось, что у тебя есть к графу определенный интерес…

– Потому что он спас жизнь мне и Анне? – перебила его девушка. – Я просто благодарна ему за это, вот и все.

Маркиз посмотрел в сторону берега, где, рассевшись на траве, Майнфорд, Чарльз и Кристиан о чем-то разговаривали. Затем вновь обратился к Джулиане:

– Я не хотел тебя смутить, Джулиана. Ты мне как дочь. Но вполне естественно, что ты испытываешь к графу чувства большие, нежели благодарность.

– Вы что же, решили взять на себя обязанность моего наставника или заместителя леди Элеоноры? Если это так, то при всем моем к вам уважении, милорд, я не собираюсь слушать ни вас, ни кого бы то ни было другого. Это понятно?

Маркиз хотел что-то возразить, но лодка уже причалила к берегу, и Джулиана быстро выскочила из нее на пологий берег. Рендольф нахмурился, смотря вслед удаляющейся фигуре молодой графини. Затем, словно опомнившись, спешно спрыгнул на берег и помог Анне и Бетси выбраться из покачивающейся на волнах шлюпки.

Мистер Каспар повел их по узкой грунтовой дороге к парадному входу. Пока они шли, он увлеченно рассказывал об окрестностях, опасностях, которые угрожают замку, а Джулиана его внимательно слушала, стараясь держаться как можно дальше от маркиза, чтобы опять не попасть под шквал его провокационных вопросов.

– Река, – продолжал мистер Каспар, – это единственная защита замка. Она довольно глубока, как вы, я думаю, заметили, чтобы переходить ее в брод. Да и верхом это очень опасно, особенно в конце осени, когда из-за ливней уровень в ней повышается на два-три фута.

– Ну, вот мы и пришли! – немного отдышавшись после быстрой ходьбы, произнес смотритель. – Моя жена проводит вас внутрь, а я пошел за вашими товарищами.