– Запомните, постарайтесь не разговаривать, тогда, я думаю, нам удастся избежать подобных неприятностей.

Голос графа был настолько уверенным и не признающим возражений, что никто из числа их небольшой компании за все время прохода по тоннелю не проронил ни слова.

Достигнув, наконец, противоположной стороны, путешественники увидели перед собой небольшую площадку, поросшую зеленью.

Они оказались на дне просторной пещеры, усеянной мхом и папоротником. Сквозь камни, увитые плющом, проглядывали редкие цветы. Пещера же больше походила на грот, освещенный ярким дневным светом, который пробивался через овальное отверстие, прорубленное сверху. Благодаря этому свету путники смогли разглядеть, где они находятся. Оглянувшись по сторонам, они заметили громоздкие сталактиты, которые по левую и правую стороны образовывали небольшие ниши.

Только сейчас Чарльз заметил высокую деревянную лестницу, освещенную лучами солнца, которая уходила ввысь.

– Гляньте-ка сюда! – радостно крикнул он, пробуя ее на прочность. – Похоже, мы нашли выход!

Все остальные подошли к лестнице и, увидев клочок голубого неба в отверстии сверху, весело рассмеялись.

Пока Чарльз со спутниками оценивали надежность лестницы и решали, кто же полезет первым, Джулиана подошла к графу, который распрягал Халифа.

– Похоже, Чарльз нашел спасение для всех, кроме вашего коня, – сладким голосом проговорила она.

– Я и сам это заметил, – равнодушно ответил Майнфорд.

– И что же вы будете делать?

– Оставлю его вон в той нише, – он указал пальцем налево, где за грудой сталактитов текла вода. – Там, по видимости, есть вода. Он не умрет от жажды. А как только мы найдем мага, я вернусь за ним.

– Да, жаль будет оставлять его здесь, – грустно ответила Джулиана.

Ей очень нравился арабский скакун, и расставаться с ним не хотелось. Она нежно погладила его по гриве, и от ее ласковых прикосновений конь стал переминаться с ноги на ногу.

– Вы его волнуете, – заметил Майнфорд. – Как, впрочем, и меня.

От такой дерзости Джулиана не знала, что ответить. Лишь острый взгляд, полный возмущения, окинул графа, но тот ничуть не смутился.

– Зачем было скрывать от меня цель вашего путешествия? – уже более серьезным тоном спросил он. – Вы не доверяете мне?

Джулиане показалось, что граф обиделся, и она поспешно возразила:

– Нет-нет, что вы, милорд. Вы столько раз спасали мне жизнь, что я со счета сбилась. Я, конечно, могу не доверять вам в наших личных отношениях, но все остальное… Просто… Вы были чужаком.

– Что вы сказали? Наших отношений? – с лукавой улыбкой спросил граф.

Джулиана сначала не сообразила, о чем он говорит, но когда поняла, что ко всему прочему сболтнула лишнего, поспешила ретироваться.

– Надо выбираться отсюда, – с этими словами она направилась к лестнице, около которой завязался спор.

Выяснилось, что два друга, Кристиан и Чарльз, не могли решить, кому лезть первым. Кристиан уверял, что он более ловкий и, случись что-нибудь неприятное, он легко избежит опасности. В ответ Чарльз утверждал, что он сильнее и сможет достойно отразить нападение.

Маркиз стоял молча и наблюдал за спорщиками, так как не мог переговорить ни одного из них, а Бетси и Анна решили не вмешиваться в мужские дела и стояли в стороне.

Но Джулиана это не Энн и Бетси. Как только она подошла, спор тут же прекратился.

Чарльз обратился к ней первым:

– Миледи, позвольте мне узнать, что там наверху.

Тут же в разговор вклинился Кристиан:

– Нет, миледи, вы знаете, я ловкий. Может, все-таки я полезу первым?

– Может, все-таки вы замолчите, – спокойно проговорила Джулиана. – Лорд Рендольф, – обратилась она к маркизу, – вы ничего не хотите сказать?