Однако действие это, казалось, разозлило мужчину ещё сильнее, он крепко стиснул челюсти, на шее выступили вены, желваки заходили ходуном.
– Я похож на скупщика? Или может на ростовщика? Или вы перепутали меня с королевским мастером? Я не собираюсь тратить время на продажу этой цацки. Приносите деньги. Или проваливайте, – к концу своей тирады лекарь перешёл на злобное шипение.
– Я достану деньги, – сказала Лэтти и попыталась приподнять упавшее нутро и надежду.
– Как достанете – тогда и приходите. Только учтите – времени у вас почти не осталось. – сказал лекарь, собиравшийся развеять полог тишины, и выставить нежеланную гостью с облегчением.
Для того чтобы остановить мужчину, и вновь обратить на себя его внимание, графине пришлось крепко схватить его за локоть:
– Я достану деньги, но сначала вы объясните мне суть вашего плана, чтобы мои сбережения были потрачены не зря. И учтите, я знаю, что вы нуждаетесь в деньгах, не меньше, чем я в вашей помощи.
– Детали плана вас не касаются. Чем меньше знаете – тем больше шансов уцелеть у вашей же головы, – прошипел мужчина и с раздражением вырвал из захвата руку.
– В таком случае вы не получите ни лира. Я не сошла с ума и не позволю кому-либо наживаться на моем горе. – ответила Лэтти, щелчком пальцев сняв полог, и вторым щелчком раскрыв дверь, которая, впрочем, тут же вернулась на прежнее место вместе с пологом.
Обернувшись, девушка вопросительно уставилась на лекаря, который больше не выглядел свирепым, скорее просто смертельно уставшим.
– Всё очень просто, леди Брейдер. В темнице содержатся несколько заключённых, которые в данный момент в связи с состоянием здоровья – не могут дать показаний. А показания эти крайне важны. Поэтому дважды в день я наведываюсь к ним с… лечебными процедурами. Утром я надену на вашего отца путы, а вечером объявлю его бесславную кончину. Умерших заключённых немедленно сжигают – чтобы исключить распространения заразы. Мой человек вывезет графа на кострище и снимет путы. В лесу его будет ждать лошадь. Это всё что я могу. – ответил лекарь Боран и прикрыл глаза правой рукой.
Немного подумав, Лэтти спросила:
– Но вдруг у вас не получится надеть путы или что-то пойдёт не по плану, есть же риски…? Я имею ввиду насколько они велики?
– Риски есть всегда. Вопрос в том, согласны ли вы взять на себя за них ответственность, – уныло ответил лекарь, – Уходите, леди Брейдер. Уходите и без денег не возвращайтесь.
Ещё какое-то время Лэтти заторможено смотрела на мужчину, но так и не дождавшись больше ни слова, развернулась и тихо покинула комнату. Добраться до своей спальни ей не составило труда. За время, проведённое во дворце, она успела привыкнуть полагаться только на себя. Одолеваемая невесёлыми мыслями, девушка не сразу заметила возле дверей королевского камердинера, который подперев стену плечом недовольно рассматривал девушку. Однако при её приближении встал ровно и сделал благодушный вид:
– Госпожа, – поклонился он, – Его величество ожидает вас в своих покоях. Следуйте за мной.
Графиня с недоумением посмотрела на мужчину, пытаясь поймать ускользающую суть вопроса. В себя её привёл неожиданный приступ тошноты, от волнения и напряжения затряслись колени, по спине побежал противный холодок.
– Я могу ненадолго зайти в комнату? – высоким голосом вопросила девушка.
– Его величество не умеет ждать, – ответил камердинер и с жалостью посмотрел на неё, а затем развернулся и зашагал по коридору. Лэтти ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.
Дорога до королевской опочивальни пролетела словно мгновение. Камердинер жестами показал что-то стражникам, те в свою очередь в ответ даже не шелохнулись, впрочем, когда Лэтти подошла ко входу – распахнули перед ней двери.