Последнее как раз у меня есть. Записывайте. Вам нужно поймать молодую ласточку, зажарить ее и съесть, и тогда, как гласит древняя магия, вы будете понимать все языки мира.

Однако давайте определимся сразу. И, может быть, для кого-то из вас эта книга закончится, так и не успев начаться. Никакого рецепта нет. Ученые еще не придумали и вряд ли когда-либо изобретут некую машину по перекачке знаний языка прямо в мозг, как бы дружно об этом не мечтали школяры и фантасты.

Зато есть алгоритм. Но и с ним не все так просто. Во-первых, алгоритм, представленный в данной книге, подходит только для возрастной аудитории слушателей 21+. Во-вторых, его обязательно необходимо подстраивать под себя в нюансах и деталях. И при этом не отклониться от заданного вектора.

Знаете, как музыкант берет в руки бесценную скрипку Страдивари и… подстраивает ее под себя. Как древний рояль, который верой и правдой служил еще вашей бабушке, требует настройки, так и алгоритм изучения иностранного языка нуждается в индивидуальной адаптации. При этом даже после сотен настроек скрипка Страдивари останется все тем же редким инструментом великолепного мастера, а бабушкин рояль не станет пианино из Музторга.

Почему-то считается, что начинать изучение иностранного языка нужно с поиска школы/репетитора/материалов для самостоятельной работы.

На самом деле все совсем не так. Это даже не второй шаг (это вообще даже и не шаг, если разобраться, а попытка создать бурную деятельность при нулевом или стремящемся к нулю результате).

Начинать необходимо с четкого и осознанного желания постичь/усвоить/сделать какой-либо язык своим. Вы должны понимать, ради чего вы готовы потратить много сил, времени и даже средств. При этом совершенно необязательно, чтобы это объяснение звучало разумно и обоснованно в глазах вашей мамы/мужа/жены/партнера/подруги/и так далее. Эта формула мотива должна быть понятна именно вам, и принята она должна быть также именно вами. Здесь важно понять одну очень простую и сложную вещь: язык осваивать именно вам. Поэтому поддержка ваших близких или их сопротивление вашему решению учить язык к языку никакого отношения не имеют и являются просто иллюстрацией ваших отношений с тем или иным человеком, миром, а в конечном итоге – с самим собой.


Билингвизм не так прост, как кажется. Но и не так сложен. Если говорить на бытовом уровне, то это просто владение двумя языками. Сотни и сотни тысяч семей по всему миру живут и жили в режиме билингвизма. Например, очень многие советские семьи были билингвальными, однако если даже сегодня спросить об этом людей, они ответят, что нет, никакие они не билингвы, а просто так сложилось, ну да, говорят дома на одном языке, например украинском, а на работе на русском. Такое положение дел воспринималось как норма, а не как что-то сверхъестественное.

Сегодня к билингвизму совершенно иное отношение – очень многие воспринимают его как чудо. Особенно если говорят о детях. Миф об особых способностях детей-билингвов не могут развеять даже многочисленные исследования, ясно и однозначно указывающие, что как и билингвы, так и монолингвы имеют свои преимущества.

Один из ключевых факторов рождения билингвизма – политика. Например, в той или иной стране говорят больше чем на одном языке или в силу внешних причин семье пришлось покинуть родину и оказаться в другой языковой среде.

Вторым обстоятельством многоязычия в семье можно назвать причины личного характера – любви ведь не только все возрасты покорны, но и границ она не признает. И нет у любви никаких языковых барьеров! Странно, правда?