– Ты права, Эмили, – поддержал сестру Гриффитс. – То, что находится там, в сундуке, может удовлетворить самые нескромные запросы любого из нас.
– Правильно, – согласился Мэтью. – Не стоит больше подвергать себя риску.
– Как хотите, – с безразличным видом произнёс Уолтерс. – По мне, так можно и повторить, но раз вы считаете…
– Да, Джеймс, – взяла его за руку Джулия. – Надо на этом остановиться.
Мэри и Олуэн равнодушно пожали плечами.
– Тогда, – подвёл итог Холлис, – надо двигаться на Американский континент, продавать корабль и возвращаться на родину.
– Почему мы не можем вернуться в Англию на «Кассиопее»? – удивилась Мэри.
– Потому, дорога… э… потому, мисс Дэлилай, что мы «засветили» этот корабль.
– То есть как? Ведь никто с испанского галеона не остался в живых.
– А наши матросы? Едва мы бросим якорь в Плимуте, они побегут в ближайшую таверну и начнут хвастаться своими победами. И разнесут молву о том, что «Кассиопея» – это бывшая «Андромеда», что владелец её, лорд Холлис, перепродал корабль миссис Джоус, а потом капитан Гриффитс напал на испанское судно и не заплатил с приза ни пенни в королевскую казну. Эта молва дойдёт куда следует так скоро, что все мы отправимся в тюрьму прямо с корабля.
На этом совещание было закрыто.
Ближе к вечеру серые облака стали затягивать небо, ветер поднял небольшую качку. Судя по всему, надвигался циклон.
– Сзади в кильватере судно! – крикнул марсовой.
– Трёхмачтовая шхуна с английским флагом, – разглядел в подзорную трубу капитан Гриффитс. – И, судя по всему, хорошо вооружённая.
– Это что же получается, нас преследуют? – удивился лорд Холлис.
– Возможно… – задумчиво согласился Гриффитс.
– Разорви меня акула! Уж не собираются ли нас ограбить? – предположил Уолтерс.
– Или арестовать, – добавил Мэтью.
– Гриффитс, мы сможем от них оторваться? – спросил Холлис.
– Попробуем, милорд. Эй, на полубаке! Добавить кливера! Поднять грот-бом-брамсель и крюйс-бом-брамсель[22]! Да поживее, чёрт вас возьми!
Облака становились плотнее, а ветер крепчал. Не оставалось сомнений, что к ночи разыграется шторм. Гриффитс отдал команду задраивать все люки на верхней и амбразуры на нижней пушечной палубе. Даже если погоня настигнет их, вряд ли кому-нибудь придёт в голову палить из пушек во время шторма.
Через пару часов преследующее их судно пропало из виду. К Гриффитсу подбежал боцман Джон Мак-Кейн, невысокий коренастый ирландец лет тридцати, нанятый ещё в Англии.
– Господин капитан, шторм надвигается, сэр! Надо бы убрать бом-брамселя, сэр!
– Погоди, рано ещё. И нечего мне тут указывать, я прикажу, когда это потребуется, чёрт побери!
Тем временем качка становилась всё сильнее. Быстро смеркалось, а налетевшие тучи стремительно приближали наступление темноты. Начался дождь.
– Зарифить паруса! Убрать кливера! – крикнул матросам Гриффитс.
Волны уже доставали до палубы. Порывистый ветер хлопал парусами и чуть ли не сдувал матросов с вант, да и на скользких реях было нелегко удержаться. Внезапно прозвучал хлопок, словно пушечный выстрел, и звук рвущейся ткани.
– Крюйс-марсель сорвало! – крикнул кто-то.
Полотнище паруса огромной белой птицей исчезло в сумерках. Вслед за этим раздался ещё один резкий хлопок, грохот и треск.
– Упала топ грот-брам-стеньга[23]! – закричали матросы.
– Скотный двор! – выругался Гриффитс. – Только этого не хватало!
Обломок верхней части грот-мачты повис на канатах.
Пассажиры укрылись в своих каютах – лёжа ничком легче переносить морскую болезнь. «Кассиопея», переваливаясь с вала на вал, раскачивалась из стороны в сторону, едва не касаясь реями волн. А волны катались по палубе, грозя смыть за борт каждого, кто на ней окажется. Молнии причудливыми зигзагами вспыхивали на чёрном небе, высвечивая на мгновения огромные валы с грохочущими пенными гребнями, которые словно горы обступили корабль со всех сторон. Ветер свистел в снастях, рвал такелаж и хлопал зарифленными парусами. Эта ночь для команды «Кассиопеи» выдалась не из скучных.