– Уж прости, Нахальстон. Пес наверху, у меня. Но я передам ему привет от тебя.
Не отрывая взгляда от Мёрси, Харт отдал ключи Дакерсу.
– Иди в баржу.
– Можно мне за руль, сэр?
– Нет.
Харт подошел к стойке, нависая над Мёрси, но та дерзко посмотрела в ответ, не пугаясь.
– Отлично, – сказал Харт. – Ты меня раскусила. Мне нравится твой пес. Пес отличный. А вот ты и все твое похоронное племя – кучка вонючих аферистов на границе с Танрией, которые пытаются нажиться на чужом горе. Но я стараюсь вести себя профессионально, так что пойду и сделаю свою работу – отвезу тело этой бедняжки к тебе на причал. Потом отдам твоему брату бумаги, которые заполнил, чтобы ты получила деньги. А завтра вернусь в Танрию, где охраняю людей от бродяг, а попутно пытаюсь обучить и защитить этого славного мальца, за которого теперь отвечаю.
Харт ткнул пальцем в сторону двери, но, к его удивлению, голос Дакерса раздался рядом:
– Ой, я еще тут, сэр. Извините.
Харт вновь не оторвал взгляда от яростно сверкающих карих глаз Мёрси.
– В баржу, Дакерс.
– Так можно мне за руль?
– Нет. – Он подался вперед. – У тебя последняя возможность оскорбить меня, пока не ушел, Трупсолл. Раз… Два…
К ужасу Харта, глаза Мёрси наполнились слезами, и одинокая слезинка покатилась по мягкой округлой щечке. Мёрси без единого слова вышла из конторы, прямая, будто палку проглотила, руки прижаты к бокам, как у солдата. Такая резкая перемена ошарашила Харта ударом под дых.
– Блин, сэр… – пробормотал Дакерс, который не двинулся с места.
Харт бросил взгляд на книгу, которую Зедди оставил на стойке. «Готовить просто! Советы от бога очага», открытую на рецепте куриной пиккаты. Мысль о том, что этот беззаботный кудряш готовит обед, поразила Харта. Он всегда думал, что Бердсоллы – убогие похоронщики, но теперь осознал, что они еще и семья – дочь, которая заменила на рабочем месте отца, когда тот перестал справляться с работой, и сын, который занимался обедом. Добавить сюда еще и слезы Мёрси Бердсолл – и представление Харта о вселенной пошатнулось, и ему все это совсем не понравилось.
– Вали. В сраную. Баржу! – рявкнул он на Дакерса и вылетел вслед за ним за дверь.
– Есть, сэр! – Отвратительно невозмутимый ученик отдал честь.
– Сэр, можно спросить кое-что? – начал Дакерс, пока они ехали от Главной улицы к гостинице «Санни Хилл» – там было недалеко.
– Нет.
– Почему вы так плохо ведете себя с Мёрси?
– Я? Это я-то плохо себя веду?
– Ну да.
Харт покачал головой, но забыть слезы Мёрси не получалось. Он отмахнулся от этого воспоминания, не желая признавать себя виноватым в том, что довел ее, ведь это она все и начала.
Они проехали мимо бюро Каннингема, самого приличного здания на весь городок, больше и пафоснее, чем церковь.
– Вот чего бы этой барышне не обратиться к Каннингему вместо «Бердсолл и сын»… – буркнул Харт.
«Наверное, потому, что Каннингем ей не по карману», – сам себе ответил он в личной беззвучной беседе. Мёрси он, может, на дух не выносил, но понимал, что у «Бердсолл и сын» самые доступные по цене предложения на всей границе. Впрочем, меньшими аферистами они от этого не казались.