1

Момидзи – дословно: красные осенние листья. В основном о момидзи говорят, когда собираются идти любоваться осенними деревьями.

2

Конбини – круглосуточный магазин товаров и услуг первой необходимости.

3

Тенчё – управляющий (заведующий магазином).

4

Идзакая – популярный тип питейных заведений в Японии.

5

Янки – те же гопники.

6

Роппонги – район Токио близ Сибуи, бизнес-центр и центр ночной жизни.

7

Примечание от автора: Японские фамилии, названия городов и т.д. не склоняются, но в разговорной речи знакомые русские и я сама часто это делаем. Поэтому склонение добавлено как фишка.

8

Караагэ – маринованное мясо, обжаренное в панировке, чаще курица.

9

Якитори – мясо на шпажках, поджаренное на углях, чаще куриное.

10

Гайдзин – иностранец. Звучит грубо в отличие от «гайкокудзин». В тексте покупатель этим подчёркивает плохое владение Саши японским языком. Мои знакомые избегают этого слова в речи.

11

Икэбукуро – оживлённый район в Токио, количеством аниме магазинов напоминает Акихабару, известен комплексом зданий Саншайн сити.