(Тихо.) Кто это? Молчи!
Продолжительный звонок.
Я не открою. Не шевелись.
Стук в дверь. Голос за дверью: «Откройте! Полиция!»
(Полушепотом.) Легавые. Я чувствовала, что этим кончится. (Указывая на браслет, брошенный на пол.) Это все ты наделал. (Наклоняется, поднимает с полу браслет, надевает на руку.) Лучше надену, чтобы хуже не было. (Фреду.) Спрячься!
Стук в дверь. Голос за дверью: «Полиция».
>Лиззи.
Чего ты стоишь? Ступай в ванную.
Фред не двигается.
(Толкает его изо всех сил.) Иди, иди!
Голос за дверью: «Фред, ты здесь? Ты здесь, Фред?»
>Фред
(отталкивает Лиззи). Я здесь.
>Лиззи
(оцепенев, смотрит на него). Вот оно что. Фред идет к двери. Входят Джеймс и Джон.
Явление третье
Те же, Джон, Джеймс. Входная дверь остается незапертой.
>Джон.
Полиция. Лиззи Мак-Кей – это ты?
>Лиззи
(как бы не слыша его, не отрываясь смотрит на Фреда). Вот зачем ты здесь!
>Джон
(трясет ее за плечо). Отвечай, когда тебя спрашивают.
>Лиззи.
Что? Да, это я.
>Джон.
Документы?
>Лиззи
(взяв себя в руки, жестко). По какому праву вы меня допрашиваете? Зачем пришли ко мне?
Джон указывает на свой значок.
Этакую штуку всякий может нацепить. Вы дружки этого господина и сговорились шантажировать меня.
>Джон
(сует ей под нос полицейскую книжку). С этим ты знакома?
>Лиззи
(указывая на Джеймса). А этот кто?
>Джон
(Джеймсу). Покажи ей свою книжку.
Джеймс протягивает Лиззи удостоверение. Поглядев на него, Лиззи подходит к столу, достает документы и молча отдает их Джону.
(Указывая в сторону Фреда.) Ты привела его вчера вечером к себе? Известно ли тебе, что проституция запрещена законом?
>Лиззи.
А вам известно, что вы не имеете права вот так вторгаться в дом без ордера? Вы не боитесь, что я стану протестовать и доставлю вам неприятности?
>Джон.
Не порть себе кровь из-за нас. (Пауза.) Тебя спрашивают: ты привела его к себе?
Лиззи (после прихода полицейских заметно изменилась – стала ожесточенней и более вульгарной). Бросьте морочить людям голову. Ясно, что я его привела к себе. Только я занимаюсь любовью бескорыстно. Ну что, поперхнулись?
>Фред.
На столе лежат две купюры по десять долларов. Это мои.
>Лиззи.
Докажи.
>Фред
(не поглядев в ее сторону, полицейским). Вчера утром я взял их в банке вместе с остальными двадцатью восемью купюрами из той же серии. Остается только сверить номера.
>Лиззи
(с жаром). Я отказалась от них. Отказалась от его грязных бумажек. Швырнула их ему в харю.
>Джон.
Каким образом они очутились на столе, если ты отказалась?
>Лиззи
(после паузы). Ну, вы меня сцапали. (Растерянно смотрит на Фреда, почти ласковым голосом.) Так вот в чем дело. (Полицейским.) Чего вы от меня хотите?
>Джон.
Садись. (Фреду.) Ты поставил ее в известность?
Фред кивает.
Тебе сказано – садись. (Толкает ее в кресло.) Судья дал согласие выпустить Томаса, если ты подпишешь это показание. Его уже составили, тебе остается только подписать. Завтра тебя допросят как полагается, по всем правилам. Ты умеешь читать?
В ответ Лиззи только пожимает плечами.
(Протягивает бумагу.) Прочти и подпиши.
>Лиззи
(посмотрев, что там написано). Все ложь от начала до конца.
>Джон.
Возможно. Ну!
>Лиззи.
Не подпишу.
>Фред.
Погрузи ее в машину. (Лиззи.) Восемнадцать месяцев. Ясно тебе?
>Лиззи.
Да, восемнадцать. Но когда я выйду, я с тебя с живого шкуру сдеру.
>Фред.
Вряд ли тебе это удастся.
Смотрят друг на друга.
Вам следовало бы позвонить в Нью-Йорк, у нее там были какие-то осложнения с полицией.
>Лиззи
(восхищенно). Какая же ты паскуда, совсем как баба. Никогда бы не поверила, что мужчина способен на этакое паскудство.
>Джон.
Решай. Подпиши, или я отвезу тебя в публичный дом.
>Лиззи.
Я предпочитаю публичный дом. Не хочу лгать.