1

А. Ф. Кропф

2

Ведущий «Клуба кинопутешествий»

3

Католическая благотворительная организация

4

Иностранец – тайск.

5

«Morning!» – «Доброе утро!» – англ.

6

«Слон» и «Тигр» – англ.

7

«ЗАКРЫТО»

8

«Easy rider» – гонщик – англ. нарицательное

9

«Не спешите нас хоронить» – песня группы ЧайФ

10

Фаранг – иностранец (тайск)

11

Огромная сеть небольших магазинчиков шагового доступа по всей Юго-Восточной Азии.

12

И. Иртеньев «На Павелецкой радиальной…»

13

Ежегодно проходящая на Патриарших в первую субботу сентября

14

Гигантский – англ.

15

«От старых привычек трудно избавиться!» – английская пословица

16

В ЧангМае на Дне Рождения города во время праздничного гулянья мы с огромным удовольствием наблюдали зажигательное исполнение молоденькой тайкой «Финской польки» с полным непопаданием в такт, но с фантастическим драйвом.

17

В исполнении Григория Лепса и группы «Любэ»

18

«Они не пройдут!» – испанск. Использовался в качестве боевого клича республиканцами в гражданскую войну 1936—1939 годов в Испании.

19

Музыкальный ящик – англ.

20

В исполнении Михаила Шуфутинского и «Мурзилок International»

21

В исполнении Азизы

22

На стихи Веры Инбер в исполнении Джеммы Халид

23

В исполнении группы «Любэ»

24

В исполнении Алеши Дмитриевича

25

Стиль американской архитектуры

26

«Задняя дверь» – англ.

27

Завсегдатаи – англ.

28

«Душевная еда чёрных парней из зелени» – англ.

29

«Одноэтажная Америка» 1937 г.

30

Выдержка из Википедии