Бандиты побледнели. Они узнали ауру – это был кто-то из местной, пусть и не слишком влиятельной, но всё же секты, патрулирующей этот район.
"Мы… мы просто… пытались… усмирить этого парня, господин!" – залепетал крупный бандит, пытаясь выкрутиться. – "Он напал на нас!"
Вэй Фэн с трудом поднялся, держась за ребра. Он молчал, глядя на появившегося культиватора.
Мужчина презрительно оглядел бандитов, затем перевел взгляд на Вэй Фэна. Его взгляд был острым, он явно чувствовал что-то необычное. Вэй Фэн напрягся, стараясь максимально сжать свою Искру, чтобы она не выдала его.
Культиватор подошел ближе, его взгляд задержался на Вэй Фэне. Он почувствовал слабый отголосок той уникальной энергии, о которой, возможно, уже слышал по слухам. Но Вэй Фэн так хорошо сжал свою Искру, что она не проявлялась как явная огненная аура, а скорее как некий… невидимый жар, или просто ощущение чего-то *другого*.
"Ваша аура… нечиста, бандиты," – наконец произнес культиватор, обращаясь к нападавшим. – "Я чувствую кровь и жадность. А от него…" – он снова взглянул на Вэй Фэна. – "От него я чувствую… боль и… необычное тепло. Но не агрессию."
Он явно колебался, не до конца понимая, что за сила скрыта в Вэй Фэне, или может ли этот слабый с виду юноша быть источником слухов.
"Убирайтесь отсюда," – резко приказал он бандитам. – "И чтобы я вас больше здесь не видел. Иначе пеняйте на себя."
Бандиты не стали спорить. С облегчением и злобными взглядами в сторону Вэй Фэна, они быстро ретировались, уводя стонущего товарища.
Культиватор остался один с Вэй Фэном. Он снова внимательно осмотрел его. Вэй Фэн чувствовал, как его Искра снова начинает болезненно пульсировать от напряжения.
"Ты… необычен, парень," – сказал культиватор. – "Твоя энергия… не похожа на то, что я встречал. Тебе не место одному в таких местах. Мир культиваторов жесток к тем, кто не имеет поддержки."
Он протянул руку и бросил Вэй Фэну небольшой мешочек. "Вот. Немного духовных камней и пара пилюль для ран. Уходи с этого перевала. Найди себе наставника или секту, которая сможет обучить тебя контролировать твою силу. Какова бы она ни была."
Вэй Фэн поймал мешочек. Духовные камни! И пилюли! Это было невероятное богатство для него. Он удивленно посмотрел на культиватора. Зачем он ему помогает?
"Спасибо, господин!" – искренне сказал Вэй Фэн, кланяясь.
Культиватор лишь кивнул. "Не за что. Просто не хочу, чтобы такая… интересная энергия… пропала зря или попала не в те руки. И будь осторожен. Чем необычнее твоя сила, тем больше тех, кто захочет ее заполучить."
С этими словами он развернулся и пошел дальше по своим делам, оставив Вэй Фэна одного в овраге.
Вэй Фэн сжал мешочек в руке. Это была первая помощь, которую он получил в этом мире. И первые духовные камни. Он знал, что они используются для ускорения культивации. Возможно, они помогут ему перейти к следующей стадии.
Он посмотрел в сторону, куда ушел культиватор. Затем – в сторону, откуда сбежали бандиты. И, наконец, на свой собственный путь.
Эта стычка была ценным уроком. Он узнал, что может использовать свою Искру направленно, пусть и с трудом и болью. Он узнал, что его маскировка может сработать против культиваторов среднего уровня, но те, кто сильнее, всё равно могут почувствовать что-то необычное. И он узнал, что в этом мире есть не только те, кто хочет причинить вред, но и те, кто может предложить помощь, пусть и из своих собственных соображений.
Он был одинок на этом пути. Но он не был беспомощен. У него было его Пламя, его техника и теперь – небольшие ресурсы, которые могли дать ему шанс.