– И как теперь писать? – недовольно произнесла Лесли и щелкнула зажигалкой. Маленький огонек освещал часть лица, но Мэгги и так заметила, что женщина достаточно пьяна. Дождь усиливался. Он с особой жестокостью бил по окнам каждого из писателей, кому-то доставляя страх, а кому-то наслаждение.

Из своих комнат вышли сестры Копер, Джейсон, Генри и Питер. Чуть позже к ним присоединился Роберт.

– Нужно поговорить с мистером Финком, пусть продлевают время конкурса, – важно произнес Питер.

– Исключено, – тут же последовал ответ. Роберт снял огромные квадратные очки и устало протер глаза, – в правилах не говорилось о возможности продления.

Лесли облокатилась о стену и затянулась сигаретой.

– Но и о выключении электричества не говорилось, – напомнила Мэгги.

Выдохнув дым, Лесли засмеялась:

– А вы не помните отборочный тур? Разве нет?

Все разом взглянули на женщину, пытаясь понять, о чем она говорит. Послышалось шевеление из комнаты Джонатана Уоренса. Он выскочил из комнаты, захлопнув с силой дверь и помчался вниз по лестнице.

– Эй, друг, уборная внизу для слуг, – крикнула Хлоя мужчине.

– Кажется, наш мистер икс переел жареных яиц, – подхватил Генри.

Хлоя рассмеялась во весь голос и, подбежав к парню, радостно пожала ему руку.

– Так, что вы говорили об отборочном туре? – переспросил Питер, подходя ближе к курящей женщине. Ее одежда и волосы пропитались алкоголем и табаком.

– Вы разве не заполняли анкету на сайте… – Лесли закашлялась, подавившись дымом, – черт, не помню как там его…

– Шедевр, – напомнила Мэгги, – сайт назывался создай шедевр.

– Точно, – Лесли щелкнула пальцами.

– Ох… – Роберт, не надевая очки, взялся за голову, будто она катастрофически болела, – как сейчас помню, было написано «Отпраляя анкету, вы автоматически соглашаетесь с правилами конкурса». Я, правда, не силен в технике, но все же кликнул на правила.

– Дед верно говорит, – Лесли затушила сигарету о стену и выкинула окурок в свою комнату, – а в правилах было написано, что мы пишем свои «шедевры», – женщина показала пальцами воздушные ковычки, – за семь недель и никаких продлений даже в самых непредвиденных ситуаций быть не может.

Все замолчали. Послышались нервные вздохи Сары Гарберд и непристойные возмущения сестер Копер.

Все также спеша, Джонатан возвратился в свою комнату, держа в руке пару восковых свечей и спички.

– Ведите себя тише, – раздраженно буркнул мужчина, закрывая дверь, – мешаете.

***

Дождь не прекращал стучать по окнам. Писатели сидели в своих комнатах, уткнувшись в листы бумаги, на которые падал блеклый свет от свечей. Вся техника постепенно теряла заряд батареи, поэтому каждому пришлось достать бумагу и ручку, чтобы продолжить или только начать свое произведение.

На обед спустились все, кроме Мелины. Джонатан забрал свою порцию и поднялся к себе. А порцию Мелины с удовольствием забрал Нильсон.

Матиас появился только после обеда. Он сообщил, что недалеко от них оборвались провода, и ему нужно срочно уехать, чтобы вызвать рабочих. Писатели остались в особняки лишь с прислугой.

Постепенно холодало. Кто-то из домработниц разжег камин в зале, но от этого теплее не стало. После того, как сменилась погода, настроение писателей резко упало. Они почти не разговаривали друг с другом, лишь приходили в столовую, съедали свои порции и снова поднимались наверх.

Сара Гарберд за ужином сказала, что Мелина простудилась, поэтому она возьмет на себя ответственность принести ей порцию жареного картофеля и индейки.

Генри шепнул Хлое, что Сара, видимо, сама хочет съесть порцию Мелины, но Мэгги шикнула на них.