– Что-то в этом городе не так.

– Ты так думаешь? – саркастически спросила Арабелла.

– Он констатирует очевидное, – кивнул Фицуильям.

– Тем не менее в Пуэрто-Сан-Иуде действительно произошло нечто странное. – Арабелла оперлась подбородком на сложенные руки и задумалась. – Похоже, горожане спрятались от Луи. Еще до того, как «Абордажная сабля» причалила к острову, дозорный мог заметить алый флаг. Если жители увидели пиратов, то наверняка испугались – и не без основания.

Жан покачал головой.

– Если бы они увидели корабль издалека, то успели бы подготовиться к побегу. Потушили бы огонь в очагах, взяли бы с собой мясо, хлеб и эль.

– Итак, – подвел итог Джек, меряя шагами грязный пол, – мы попали в довольно необычное положение.

– Как обычно, – вздохнул Тумен.

– Ни разу не слышала от моряков подобных историй. Мы должны выяснить, что, собственно, произошло, но мы не сможем этого сделать, если не осмотрим остров, – решительно заявила Арабелла. – Надо его обыскать. Придется рассредоточиться. Кто-то же должен быть на нем, и, возможно, этот человек сможет нам все объяснить. Если разделиться на группы, то мы охватим как можно большую территорию…

– Извините меня. – Джек встал и стукнул кулаком по столу – да так, что подпрыгнули миски и ложки. – Капитан здесь я. Это значит, что планы составляю тоже я.

– Капитан? Ха! – язвительно усмехнулся Фицуильям.

Джек в ответ лишь смерил его презрительным взглядом и продолжил:

– Итак, вот мой приказ: мы должны выяснить, что здесь произошло, а это означает тщательное расследование. Поэтому мы обшарим весь остров. Рассредоточимся. Найдем того, кто сможет нам все объяснить. Разобьемся на группы, чтобы охватить как можно большую территорию. Всем понятно?

Тумен закатил глаза. Жан устало покачал головой. Арабелла сложила руки на груди и ограничилась следующим:

– Джек, я не понимаю, как можно спорить с таким разумным планом.

– Именно, – усмехнулся Джек. – Как вы смотрите на то, чтобы немедленно приступить к поискам?

Выйдя на пустую, безмолвную городскую площадь, они разделились на группы. Жан и Тумен, как верные друзья, решили пойти вместе.

К Арабелле и Джеку подошел Фицуильям.

– Арабелла, я пойду с тобой, – заявил он.

– Это с какой стати? – потребовал ответа Джек.

– Почему бы и нет? – парировал Фицуильям, что было невероятно грубо с его стороны, тем более что у самого Джека не имелось на этот вопрос достойного ответа.

– Арабелла пойдет со мной. Для ее же безопасности, – наконец нашелся капитан «Барнакла».

– Уверяю тебя, я вполне способен защитить даму, – возразил Фицуильям, словно павлин, выставив вперед грудь.

Арабелла быстро встала между ними.

– Мне ужасно не хочется прерывать ваше редкое проявление рыцарства, но, как выяснилось, я могу постоять за себя и сама.

Свои слова она подкрепила жестом, проворно вскинув пистолет. Он удивительно уместно смотрелся в ее руке.

Джек забыл, что она засунула эту штуку в карман юбки еще на Тортуге, но это было слабое утешение.

– Отлично. Великолепно. Итак, Арабелла, ты можешь пойти со мной для моей безопасности. Ведь из нас двоих пистолетом вооружена именно ты.

– Ах, вот что! – рассмеялась Арабелла. – Эта вещица не настоящая. – Она оттянула рукоятку. Та открылась, открыв взгляду дамские шпильки, монеты и тому подобные мелочи. В общем, это был скорее кошелек, чем оружие. – Это просто шкатулка для всякой всячины. С ее помощью я в «Верной невесте» отпугивала нежелательных посетителей, – пояснила она. – А теперь мы должны разделиться на две группы. Джек, защита тебе явно не нужна. Как мы видели, ты и сам без посторонней помощи умеешь выпутаться из любых неприятностей. Поэтому Фиц пойдет со мной: ведь у меня имеется средство, способное его защитить, – добавила она, взмахнув пистолетом. Оставалось лишь надеяться, что тот выглядит достаточно убедительно, чтобы отпугнуть любых бандитов.