Перебравшись в центральную часть лагеря, Сюэ решила быть прилежной служанкой, надеясь, что таким способом у нее появится возможность получить место среди слуг принца. Девушка старательно начистила доспехи своего господина, а затем отправилась прислуживать ему за ужином у костра.

Наполнив полную миску густой горячей похлебки, девушка понесла ее воину, когда заметила принца. Сюэ отвлеклась и тут же споткнулась о кем-то брошенные сапоги. Раздался вопль ошпаренного сотника.

– Зарублю безрукое отребье! – выхватывая меч, взревел воин.

Девушка испуганно сжалась, ожидая смертельного удара, но его все не было.

– Наши мечи предназначены для врагов. Для слуг довольно и палок, – раздался сдержанный, холодный голос принца.

– Вы правы, мой господин, простите мне мою горячность, – сотник склонился в поклоне перед Цао Веем.

– Я вполне понимаю, откуда взялся весь твой пыл. Увести и наказать.

Двое слуг тут же подхватили Сюэ под руки и потащили прочь. Перепуганная девушка даже не думала сопротивляться, да и какой в этом смысл? Теперь принц точно не подпустит к себе нерадивую служанку. От отчаянья к глазам подступили слезы. Сюэ никогда не была такой неловкой, видимо, все дело в том, что мир пытается избавиться от нее. Но если мир видит в ней досадную помеху, то и выживший принц теперь может стать для мира лишним. Волнения о принце занимали голову Сюэ ровно до того момента, как ее положили на скамью и нанесли первый из десяти ударов палками. От обжегшей спину боли девушка вскрикнула.

– Ты должна быть благодарна, принц Цао Вей благоволит тебе. За причинение ущерба воину наносят не менее пятидесяти ударов палками, а тебе назначили всего десять, – произнес слуга, который остался наблюдать за исполнением наказания.

– Принц очень милостив, – сквозь слезы прошептала Сюэ.

– А ты явно не заслуживаешь подобного снисхождения. Соберись и прими достойно свое наказание.

Что бы ни говорил слуга, даже десять ударов, нанесенных умелым мастером наказаний, принесли хрупкой девушке много боли и рассекли кожу на спине до крови. Когда все закончилось, Сюэ с трудом поднялась с лавки, пытаясь устоять на дрожащих ногах.

– Наш господин желает побеседовать с тобой. Пойдем, нельзя заставлять принца ждать, – неожиданно произнес слуга.

Сюэ удивленно взглянула на мужчину, но задавать вопросы не стала: если у нее появится хоть малейший шанс стать служанкой принца, она обязана им воспользоваться.


Глава 5


Войдя в шатер принца, Сюэ тут же встала на колени и опустила глаза.

– Говорят, врага нужно держать близко к себе, а нерадивого слугу сразу же гнать прочь. Плохой слуга хуже врага. Но ты принесла мне удачу. Та стрела была отравлена редким ядом черного яогузы. Даже несмотря на мою демоническую сущность, мне бы вряд ли удалось выжить. Но моя благосклонность к тебе не должна быть причиной бед для окружающих. Ты останешься служить у меня. Надеюсь, я не сильно пожалею о своем решении.

– Вы мудры и великодушны, мой господин, – превозмогая боль в израненной спине, Сюэ низко поклонилась.

Принц сразу же увидел кровавые пятна на одежде служанки.

– Мастер наказаний крайне старательно выполняет свою работу. Тебе следует взять с него пример. Я даю тебе два дня на отдых и вот, возьми мазь.

– Вы слишком добры.

– У моей доброты есть предел, потому не советую тебе злоупотреблять ею. Ступай.

Сюэ снова поклонилась и, взяв баночку с мазью, быстро покинула шатер. Неудача обернулась везением, если не считать искалеченной спины. Но принц снова проявил к ней доброту, может, дальше ей будет полегче?

– Вода стремится вниз, а человек – вверх, – старик Ши подошел и стал помогать девушке мазать спину, – вот только чем выше ты забираешься, тем больше рискуешь. Ты уверена, что твоя цель оправданна?