Воспевший битвы горнего воинства,
Златые латы ангелов-ратников,
Мечи из Божьей оружейной,
Грохот ударов и стоны неба! –
Но тем сильнее был очарован я
Ручьев Эдема лепетом ласковым,
Цветами, кедрами, ключами –
Так очарован бывает странник
Заходом солнца где-нибудь в Индии,
Где берег моря тонет в сиянии
И пальмы дышат ароматом,
Шепотом нежным встречая вечер.
Одиннадцатисложники
О насмешливый хор ленивых судей,
Нерадивых высокомерных судей!
Я готов к испытанию, смотрите,
Я берусь написать стихотворенье
Тем же метром, что и стихи Катулла.
Продвигаться придется осторожно,
Как по льду на коньках – а лед-то слабый,
Не упасть бы при всем честно́м народе
Под безжалостный смех ленивых судей!
Только если смогу, не оступившись,
Удержаться в Катулловом размере –
Благосклонно заговорит со мною
Вся команда самодовольных судей.
Так, так, так… не споткнуться! Как изыскан,
Как тяжел этот ритм необычайный!
Почему-то ни полного презренья,
Ни доверия нет во взглядах судей.
Я краснею при мысли о бахвальстве…
Пусть бы критики на меня смотрели,
Как на редкую розу, гордость сада
И садовника – или на девчонку,
Что смутится неласковою встречей.

Альфред Эдуард Хаусман

(1859-1936)

Поэзия есть форма человеческого страдания. Не уныния, меланхолии, флегмы, а именно страдания. И не в красивом элегантном смысле, а на уровне физической боли…

Сергей Довлатов

Стихи А.Э. Хаусмана, одного из лучших английских поэтов, пока сравнительно мало переводились на русский язык.

О судьбе Хаусмана можно говорить и как о заслуженной удаче, и как о трагедии («комфортабельной трагедии», добавляют биографы). В 12 лет он лишился матери, в 20 – отца; из-за депрессии провалил университетские экзамены, хотя вначале был одним из лучших студентов. И все же талант и упорство добились своего: спустя несколько лет, опубликовав ряд работ по классической филологии, Хаусман был принят в Лондонский университет преподавателем и вскоре стал всемирно признанным специалистом. Но одновременно с научной работой Хаусман всю жизнь писал стихи, и, как правило, это были очень грустные стихи.

Большая часть его стихов была опубликована лишь после смерти автора, а их тайна раскрыта еще позже. Тайной этой была несчастная любовь. Хаусман не смел надеяться не только на взаимность, но даже и на то, чтобы рассказать любимому человеку о своей любви, ибо этот человек был мужчиной. Он был однокурсником и другом Хаусмана, звали его Мозес Джексон. Это ему посвящено, в частности, отчаянное стихотворение о Моисее и Исходе, написанное после того, как Мозес рассказал другу, что вскоре женится и уедет из Англии…

Жизнь Альфреда Хаусмана была страданием. Поэзия помогала ему жить.

Движение [3]
На запад пятясь, отступает ночь.
Восток возносит знамя из лучей.
Потоки света прогоняют прочь
Все страхи, все следы ночных теней.
Но над землею, из страны в страну,
Несется – хоть его не видим мы –
Огромный, заслоняющий луну,
Колпак дурацкий ночи, конус тьмы.
Пробило полдень. Как спокоен мир!
В зените солнце; тишь и благодать…
Тьма между тем пересекла надир
И молча начинает наступать.
«С каштана свечи ветром унесло…»
С каштана свечи ветром унесло,
И облетает под дождем жасмин.
Дверь хлопает, и залито стекло.
Последний вечер мая… Дай кувшин.
Еще одной весною ближе край,
Еще одна весна пошла под нож.
Каким бы ни был следующий май,
Но двадцати трех лет уж не вернешь.
Что ж, мы не первыми бредем в трактир,
Когда все планы разбивает гром,
И проклинаем этот мерзкий мир,
Что создан неизвестным подлецом.
Какой несправедливый, подлый ход:
Желанным поманить – и обмануть,
Терзая тех, кого и так гнетет
Бессмысленный и в гроб ведущий путь!