– Даже не думай нас сравнивать…
– Упаси, Господь! Я даже не думал об этом. Подобное сравнение, крайне унизительно для меня. Но ты также жаждешь мирового признания, как и я. Возможно когда-нибудь мир и оценит твой вклад в науку, но скорее всего это будет уже после твоей смерти. Видишь ли, эксперименты с трупами нынче не в моде.
– Мне нет до этого дела. И все же эта ведьма…
– Колдунья, доктор, колдунья. Она крайне негативно относится к подобным вульгарным обращениям.
– Не важно. Она могла бы обжиться в более подходящем месте. Сюда же ни один человек не доберется… живым.
– Человек? – Гренгуар был изумлен, и в его глазах мелькнули огоньки, а губы расплылись в широкой улыбке. – О! Да ты не знаешь…
– Чего? – ученый нахмурил брови и вопросительно посмотрел на своего спутника.
– Тебе неизвестна эта душещипательная история несчастной парижанки, обреченной на вечное одиночество.
– Мне не интересны подобные сказки.
– Как же тебе не стыдно! Ее история растопила сердца миллионов людей. Они рыдали, как дети. Конечно, немалую роль сыграл мой поэтический гений и все же…
– Если ты только попробуешь прочитать мне свои стишки, я задушу тебя, – резко предупредил ученый поэта, бросив на него испепеляющий взгляд.
– Боишься не сдержать слез? – с улыбкой поинтересовался Гренгуар
– Боюсь не сдержать тошноту, – с презрением ответил Фролло
– Как хочешь. – Наигранно грустно поэт надул губы и вновь улыбнулся. – Тогда расскажу тебе в прозе.
Ученый закатил глаза и тяжело вздохнул. С этим оставалось только смириться и Гренгуара понесло:
– В глубине бедного Парижского квартала жила женщина и была у нее дочь, которую звали Эсмеральда. Это была милая, чуткая и безумно добрая девочка. Своим великодушием и самопожертвованием, она поражала и заставляла восхищаться собой всех жителей этого ужасного места, которым были не свойственны подобные добродетели. Она никому и никогда не отказывала в помощи – это ее и погубило.
Она росла среди отребья, но любила их всех, а они любили ее. Все без исключения: дети, женщины и даже похотливые мужики относились к ней с уважением. Она могла по ночам пройтись по всему кварталу и ни один вор или убийца не смел, прикоснуться к этому ангелу, босиком шагающему по вымощенным камнями улицам, будто паря и танцуя.
Но на шестнадцатом году ее жизни, произошло несчастье – ее мать тяжело заболела. Эсмеральда ухаживала за своей матушкой и ни на секунду не оставляла ее. Она по шесть раз за день ходила к самому дальнему колодцу, где вода была почище, чтобы принести холодной влаги и намочить тряпку, которую со всей нежностью прикладывала к пылающему лбу тающей на глазах матери. Когда женщина поняла, что скоро умрет, она попросила дочь достать из своего ветхого деревянного сундука старинную книгу. Это был огромный и толстый том в тяжелом кожаном переплете. Эта книга передавалась в их семье из поколения в поколение, от матери к дочери уже больше трехсот лет. В ней были собраны невероятное множество заклинаний и рецептов волшебных зелий. Умирая, мать наставляла дочь пользоваться этими знаниями крайне осторожно и никому не открывать свой секрет.
Конечно, Эсмеральда сначала не поверила в подлинность этих заклинаний, но вскоре интерес взял над нею верх, и она сама убедилась, что в ее руках настоящая книга магии. Через некоторое время после смерти матери, она по старой привычке заглянула к семье, что жила по соседству, чтобы узнать, не нужны ли им ягоды, которые давеча она собрала в этом самом лесу и увидела, что их сын умирает от лихорадки. Маленький мальчик лежал неподвижно, пот от жара покрывал все его тело, а глаза уже закатились. Его родители были безутешны, и доброе сердце Эсмеральды не смогло остаться равнодушным. Она вернулась домой и нашла в книге рецепт зелья, которое должно было его спасти. Девушка собрала все ингредиенты и приготовила волшебный отвар. Когда мальчишке влили это снадобье в рот, жар пошел на спад и уже на следующий день он встал на ноги и был совершенно здоров. Его родители назвали это чудом!