Купив мешочек мыльных орехов и пузырек эфирного масла, леди де Бервилль, смущенно улыбнувшись, скользнула в магазин, на запыленной витрине которого, красовались корсеты. Сопровождающий ее пират был вынужден остаться снаружи.
– Умоляю Вас, мне нужна помощь, – сказала Корали, подойдя к прилавку, за которым стояла ярко нарумяненная женщина. – Меня похитили. Пожалуйста, помогите мне скрыться, я отблагодарю Вас.
Торговка внимательно оглядела достойного вида посетительницу.
– Ну допустим, мой братец может вывезти сеньору в соседнюю деревушку Сьенигиту.
– Кольцо сейчас, а когда я буду в безопасности отдам браслет, – Корали положила на прилавок изящное колечко.
Женщина кивнула и повела девушку на задний двор.
– Юсебо! Лентяй просыпайся, – крикнула торговка.
– Какого черта тебе надо, Пепита? – из повозки высунулась взъерошенная голова мужчины.
– Сеньора попала в беду, доставь ее в Сьенигиту, да передай привет Марте.
– Марте, говоришь… ну залезай, сеньора, – мужчина соскочил с повозки и помог забраться Корали, не упустив случая пощупать пикантное место девушки, от чего леди вспыхнула румянцем.
– Давай-давай, займись делом, дармоед. Сеньора обещала свою благодарность, так что следи за дорогой! – напутствовала женщина, когда повозка уже тронулась.
– Спасибо Вам! – выкрикнула Корали.
Женщина лишь махнула рукой и вернулась в магазин.
Тощая кляча шла неспеша, а Юсебо и не собирался ее подгонять, периодически прикладываясь к своей фляге, в которой, судя по запаху, была совсем не вода. От жары и покачивания телеги, девушка не заметила, как провалилась в сон. Разбудил ее неприятный запах. Открыв глаза, она увидела перед собой припухшее лицо своего возницы, вокруг уже сгущался сумрак.
– Сеньора обещала благодарность, – обдав зловонным дыханием, проговорил Юсебо.
– Мы уже приехали? – Корали попыталась оглядеться.
– Уже скоро. А пока мы завернули в тихое местечко. – мужчина вдруг полез руками под юбку девушки.
– Что Вы делаете?! Я обещала отдать браслет! Пустите меня немедленно!
– Браслет я тоже возьму и все остальное, что есть у богатой сеньоры. Все равно старуха Марта отберет.
– Какая еще Марта?
– Тетка наша, хозяйка борделя.
– Да Вы ума лишились! Какой еще бордель! Пустите!
– Не жеманься! Лучше, как следует отблагодари Юсебо, а то свезу тебя к Хуане, там живо без носа останешься2! – на этих словах мужчина окончательно навалился на девушку, завлекаемый прелестями в ее декольте.
Корали сжала кинжал, который всегда был при ней, и с силой ткнула мужчину в бок, даже не вынимая оружие из своего кармана. Юсебо охнул и слегка завалился на бок.
– Ах, ты, зараза!
Между мужчиной и женщиной завязалась борьба, слишком пьяный, Юсебо не мог понять, где Корали держит оружие, потому просто стал душить ее, девушка, хватая ртом воздух, еще раз ткнула мужчину куда-то в живот. Взревев от боли, Юсебо ударил строптивицу головой об край повозки, но силы его уже покидали, потому сильно это девушке не навредило, в отчаянье, она извернулась и полоснула его кинжалом по шее. Страшно булькая, неудавшийся насильник, стал заваливаться на бок, пытаясь сдержать дрожащими руками поток крови. Леди де Бервилль отползла в сторону, переводя дыхание, ее начинало трясти от ужаса. Она смотрела на свои руки, залитые чем-то темным и липким, словно она обмакнула их в южную черную ночь, пока слезы не застлали ей глаза. Корали не знала сколько секунд или минут умирал мужчина, не знала, сколько просидела в оцепенении, но в какой-то момент она снова стала слышать яростный стрекот цикад и испытала нестерпимое желание смыть с себя чужую кровь. На подгибающихся ногах, девушка сползла с повозки и направилась наугад в джунгли.