– О`Кей, пусть не смешная, но это история – так же грустно сказал помощник. – Поздравляю, вы дошли до сцены Баллоры…


Джек увидел справа от себя сцену, раскрашенную в цвета радуги и задрапированную полупрозрачными цветными тканями. За сценой была дверь в тех. помещение, с плакатом на котором изображена балерина с закрытыми глазами и надписью «Танцуй!».


– … включите свет и проверьте её костюм, туфли и всё прочее. Хотя, мне всё равно – проговорил динамик.


«И где тут выключатель?» – раздражённо подумал Джек.


– Глупая машина… – сказал он вслух шёпотом и начал шарить по стенам рядом со сценой, так как во всём развлекательном центре стояла полнейшая тьма.


– О, у меня новый гость… – таинственно протянул женский голос.


Джек замер и обернулся. На сцене стояла балерина в синем топе и розовой пачке. Её глаза с металлическими линзами горели фиолетовым светом в темноте, и она с любопытством рассматривала непрошеного гостя в своих владениях. Будь она человеком, Джек бы сказал, что она прекрасна. Но сейчас было не до комплементов. Баллора медленно и изящно начала подходить к нему. Она улыбнулась, и Джек увидел вместо нормальных зубов острые металлические клыки, которыми был усеян её рот, хотя она старалась это скрыть. Волнение нарастало.

«Идеальный хищник» – подумал Джексон и слегка поёжился. А она подходила всё ближе.


– Что вы здесь делаете? – спросила Баллора нарочито вежливым тоном и снова улыбнулась, обнажив свои острые зубы.


– Я ваш новый ночной техник. Пришёл посмотреть, всё ли у вас в порядке… – начал Джек.


– Новичок значит? Фокси рассказывала про тебя. Бить её током было очень нехорошо с твоей стороны. – Баллора подошла вплотную и приобняла его за плечи – Зачем ты это сделал?


– Я… – начал растеряно Джек – я не специально. Так говорил голос в рации… Да и я не знал, что можно было выбраться из комнаты…


– А я и не осуждаю – сказала спокойным ласковым тоном Баллора – ты ведь всего лишь делал свою работу, ведь так?


– Да…


– Ну вот и хорошо – она снова улыбнулась – конфликт исчерпан.


Джека пронизывал холод, и он не знал, что чувствует в данный момент: с одной стороны, ему нравилась эта балерина, хотелось побыть с ней подольше и поболтать о чём-нибудь. С другой стороны, хотелось поскорее сбежать, пока она не прошлась своими ноготками и зубками по его шее.


– У тебя красивый костюм – сказала она, ведя пальцем по плечевому сервоприводу, и не отпуская его из своих объятий – очень прочный и хороший…


– Спасибо… Ты тоже ничего… – промямлил Джек.


– … Только вот когда ты в последний раз его чистил? Он весь в грязи – сказала Баллора немного поучительным тоном, растирая пыль средним и большим пальцами.


– У меня… – Джексон задумался – … не было времени.


– Вот как? Почему? – повторила она таким же спокойным тоном.


– Постоянно работаю, чтобы… жить.


– То есть, у тебя есть кто-то ещё – она убрала руку с плеч Джека, высвободив его из объятий (чему он был несказанно рад) – кто-то кроме нас? – спросила Баллора слегка обиженно и, отвернувшись, стала смотреть в темноту зала.


– Нет, что ты – начал оправдываться Джек – конечно же, нет.


– Правда? – спросила она, повернув к нему голову.


– Да – выдохнув, ответил он.


– Верю – примирительно ответила Баллора.


Она подошла к стене и щёлкнула выключателем. На сцене зажглись лампы. Всё смотрелось очень красиво и нарядно. «Вот бы посмотреть, как они танцуют во всём этом убранстве» – подумал Джек и улыбнулся, представляя, как Баллора и Дора выписывают пируэты и исполняют сложные па на сцене.


– Как тебя зовут? – спросила Баллора, прислонившись к стене и скрестив руки на груди. На свету она уже казалась не такой страшной, какой была в темноте.