– Нет, господин. К сожалению, ничего. Слуги Каруча постоянно проверяют все системы снабжения и связи, это создаёт нам серьёзные трудности. Практически, невозможно что-либо увидеть или услышать внутри его замка. А то, что всё-таки удаётся узнать, или не представляет для нас никакого интереса, или, уж очень сильно, смахивает на дезинформацию.
– Разве ты не можешь их подкупить?
– Простите, господин, – Ланд виновато опустил голову. – Его слуги или слишком преданы ему, или он им слишком много платит. Во всяком случае, все мои попытки подкупа были обречены на провал, а люди, выполнявшие эти задания, бесследно исчезли.
– В этом деле, Ланд, без жертв не обойтись, – безразлично заметил господин Слэм. – Главное, он не перекупил их. Иначе, у нас бы возникли дополнительные трудности.
– Это так, господин, – согласился Ланд. – Но проблема уже в том, что мне неизвестно, где они сейчас, то ли действительно мертвы, то ли в подземных лабиринтах замка Каруча.
– То есть, в плену? – уточнил господин Слэм, туша о край огромной золотой пепельницы окурок и тут же прикуривая новую сигарету.
– Да, господин.
– А если они заговорят? Одно дело, пытать, а другое дело, на собственной шкуре испытать все прелести допроса с пристрастием.
– Пусть вас это не беспокоит, господин, – Ланд мысленно выругался, проклиная себя за свой длинный язык. – Я подбирал для этих целей не очень информированных людей. Они знают то, что надо узнать, но не знают кому это надо и зачем. Так что, если даже кому-нибудь из них и захочется поговорить, Каручу от этого будет мало пользы.
– Мало или много – это неважно. Важно то, что он будет знать. Предупреждён, значит вооружён. А кому это надо, он может догадаться и сам.
– Простите, господин, но разве у него мало врагов?
– Твоими стараниями, Ланд, теперь уже мало.
– Мне следует создать ему новых врагов?
– А господин Каруч не такой уж и простак, – задумчиво обронил господин Слэм, не обратив внимания на слова Ланда. – Надеюсь, ты понимаешь, – продолжил он, поворачивая голову и обращаясь к стоящему между дверью и креслом слуге. – Что смерть Земиллы – это дело рук господина Каруча. А он, просто так, не пошёл бы на это, он слишком труслив. Хотя, я, наверное, снова его недооцениваю, ведь, в конечном итоге, он сделал это. А это может означать только одно, Ланд, ему известно что-то такое, что неизвестно нам. И скорее всего, ему стало известно местонахождение принцев. Как ты понимаешь, я тоже должен знать это и, к тому же, как можно быстрее. В этом, нашем забеге, выиграет тот, кто будет больше знать. Попробуй найти другие источники информации. Мне нужны свои люди среди людей короля. Денег не жалей. Особое внимание удели тем, кто работает в системе дальнего космического наблюдения и в ведомстве старины Олва. Мне, например, очень хочется знать, с чего это вдруг король так зачастил в космос?
– Простите, господин, но разве угроза инопланетного вторжения не отвечает на этот вопрос?
– Не будь глупцом, Ланд. У короля вполне достаточно преданных ему военных, специально обученных для решения подобных задач, и они справятся с возникшей проблемой получше самого короля. А мучить их постоянными проверками, то есть выказывать им своё недоверие, а значит, вызывать их недовольство и настраивать против себя – нет, Элс на это не пойдёт. Нашему королю не хватает жёсткости, но с головой у него всё в порядке, и я уверен, отправляясь в космос, он занимается своими делами, а инопланетяне это всего лишь прикрытие, ширма, за которой скрывается нечто нам неизвестное. Как не крути, Ланд, а выходит, они нашли что-то ещё, помимо инопланетян. И, боюсь, господину Каручу известно это – что-то. Поэтому-то он и поспешил убрать принцессу. Впрочем, – господин Слэм надолго замолчал, уставившись взглядом в противоположную стену и непрерывно пуская дым. – Впрочем, – повторил он. – Все шаги господина Каруча, на первый взгляд, очень сложные и труднообъяснимые, в конечном итоге, оказываются до смешного простыми. Стоит лишь немного подумать и можно легко предсказать все его дальнейшие действия. Мы ведь ставим с ним на одну и ту же лошадку. Просто, он решил не ждать, а ускорить гонку, плеснув под хвост нашей лошадки немного скипидара, – закончил господин Слэм и хрипло засмеялся, ему очень понравилось последнее сравнение.