— Девушка говорит правду, — нехотя признал советник. — Если бы сказанное ею было ложью, дракон остался бы холодным.
Я в этот момент дула на обожженные пальцы, с неприязнью поглядывая на советника.
— Ну так что, когда вы сможете вернуть меня обратно?
— Но неужели, тэйя, вы не хотите принять участие в отборе? — сменил вдруг тактику советник. Казалось, он что-то обдумывает. Я почти видела, как крутятся в хороводе его мысли.
— Совершенно не хочу. Я хочу вернуться в свой мир. Прямо сейчас. Вы можете меня туда отправить?
— Девушка права, Шаддар, — заговорил Дэйварр. — Ей не место в Трэйанорре. Мы должны исправить это и немедленно. Также распорядись, чтобы за беглянкой послали драконьих ловчих. И узнай, почему они скрыли от нас ее побег.
Советник еще какое-то время скользил по мне своим пронизывающим взглядом, потом кивнул и, казалось, утратив ко мне всякий интерес, повернулся к своему владыке.
— Я немедленно займусь этим, владыка. Что же касается возвращения девушки в ее привычный мир, над этим нужно поразмыслить. Необходимо поискать способ в летописях Трэйанорра. Дайте мне время до рассвета, и я найду решение.
— Хорошо, Шаддар. — Владыка обвел взглядом притихших девушек. — Тэйи, вы можете отдыхать и набираться сил перед первым испытанием. Оно состоится на рассвете.
Девушки снова присели в реверансе, затем цепочкой потянулись из зала. Я замыкала шествие. Едва мы вошли в общую гостиную, любопытство девушек прорвалось в лавину вопросов, которую на меня обрушили.
— А откуда ты? У вас есть драконы?
— Ты из знатной семьи?
— А как выглядела та, сбежавшая?
— Да оставьте вы ее в покое! Накинулись, будто вороны! — шуганула любопытствующих Элиза.
— Ничего страшного, Элиза, — улыбнулась я девушке. — Я понимаю, что для вас все это точно так же необычно, как и для меня. — Я и сама не заметила, как оказалась в кольце окруживших меня девушек. — Драконов в моем мире нет, магии тоже. И даже королей осталось маловато.
— Теперь понятно, почему ты грохнулась в обморок, будто куль с мукой, — съехидничала Лилиан.
— Но отборы-то хоть у вас устраивают? — разочарованно спросила рыжеволосая Грета.
— Нет, — ответила я, подумав, что телевизионное шоу вряд ли можно сравнить с тем, что происходит здесь.
— Как же тогда тэйи находят себе супруга? — захлопала ресницами Грета.
— Ты что, не слышала? Там, откуда прибыла Ева, нет магии, — мягко заметила Бланш, дочь ювелира.
— Совсем? — снова удивилась Грета.
— Зато твой папенька несомненно думал, что сапфиры магическим образом принесут тебе победу, — едко заметила Лилиан, обращаясь к Бланш.
— Ничего подобного! — возмутилась дочь ювелира, при этом покраснев от возмущения так сильно, что ее белоснежная кожа пошла пятнами. — Немедленно возьми свои слова обратно!
— Почему это я должна их забирать, если это правда? Мой папенька ничего такого не делал.
Лилиан и Бланш сверлили друг друга взглядами, а мне показалось, что даже в гостиной стало жарче.
— Девушки, а как вам владыка? Правда, он очень красив? — с милой улыбкой спросила Элиза, стараясь задавить в зародыше назревающий скандал.
— Очень привлекательный, — подхватила я, потом обратилась к Матильде, что стояла, скромно опустив глаза в пол: — А тебе так не кажется?
Девушка встрепенулась, будто ее вырвали из каких-то своих мыслей.
— Да… наверное… не знаю…
— Конечно, не знаешь, ты же все время стояла, опустив глаза в пол. Он тебе понравился больше владыки? — беззлобно захихикала Мэйли. Ее смех несколько разрядил напряженную атмосферу. Матильда вдруг засмеялась глубоким грудным голосом. И это было так заразительно, что вскоре улыбались почти все.