– Таня, пошли! – едва успела я обернуться и позвать свою подругу.

– Господи, что происходит? – услышала я ее встревоженный голос: видимо, она немного испугалась, увидев, как меня ведёт балиец и усаживает в кресло рядом с другими местными ребятами.

– О, привет, ты ее подружка? – спросил балиец подходящую Таню.

– Ты спрашиваешь, друзья ли мы с ней? – переспросила на ломаном английском Таня.

– Да, вы друзья?

– Да.

– Ты тоже хочешь кокос?

– Кокос? Да-да!

– Тогда садись вот сюда рядом со своей подружкой.

– Что мне делать? – спросила меня испуганная Таня по-русски.

– Садись на свободное кресло рядом со мной. Они сказали, что у них есть кокосы.

– Ты уверена?

– Да, я не думаю, что они нас обманывают.

– Ну ладно… – недоверчиво сказала она, садясь в приготовленное для неё место.

– Сейчас всё будет, как в настоящем на берегу моря! – сказал балиец, ставя перед нами небольшой пластиковый столик, ножки которого мгновенно утонули в песке.

– Я хочу, чтобы они принесли нам большие кокосы. Как это сказать по-английски? – спросила меня Таня.

– Can I have your biggest coconut please? – ответила я.

– Отлично, спасибо, а теперь помедленнее, пожалуйста.

– Can I have your biggest...

– Стоп-стоп… Biggest значит самый большой, так?

– Да, – подтвердила я.

– А как будет кокос, скажи ещё раз, пожалуйста?

Coconut. Can I have your biggest coconut please?

– Please – это пожалуйста?

– Да.

– Ура! Я хоть что-то понимаю! – обрадовалась Таня. – А можно я закажу нам кокосы?

– Конечно, – ответила я, улыбаясь.

– Ура-а-а! Так… Can I have your biggest coconut please? – громко проскандировала с русским акцентом Таня.

Только один? – тут же ответил ей балиец. – А как твоя подруга?

Таня неуверенно посмотрела на меня, а затем показала ему два пальца.

– Хорошо, сейчас принесу вам два самых больших кокоса, – весело сказал балиец.

– О боже, я же все правильно сделала? – спросила меня Таня с широкими испуганными глазами.

– Да, все в порядке, – сказала я, легко улыбаясь, но при этом пытаясь сдержать своё жуткое желание громко рассмеяться.

Через пару минут появился наш «официант», который нёс в своих сильных руках два крупных зелёных кокоса, в один из которых был вставлен большой крепкий нож.

– Я же сказал, что сейчас все будет как в настоящем ресторане, – сказал он, подмигивая нам.

Едва мы увидели кокосы своими глазами, наши лица мгновенно преобразились, выражая удовольствие от одной мысли о том, что скоро настанет тот самый блаженный момент, когда мы почувствуем вкус кокосового молока. Между тем, «официант», не теряя ни секунды времени, поставил оба кокоса на песок, опустился на колено, взял в правую руку крепкий нож и начал уверенно бить им по верхушке одного из кокосов, заставляя толстую шкурку отделяться от плода. Он так уверенно и так быстро это делал, что скользящее в воздухе лезвие ножа приводило нас не то в восторг, не то в страх. Процедура экзекуции кокосов заняла не более двух минут, после чего «официант» куда-то удалился, попросив нас подождать. Вернувшись быстро обратно, он принёс две пластиковые трубочки и две симпатичные алюминиевые ложки с очень длинными ручками, которые он аккуратно опустил внутрь каждого кокоса.

– Ну вот, я же говорил, что все будет так же, как в ресторане! – сказал он, поднося нам кокосы и не скрывая удовольствие от своей работы.

– Ммм… Спасибо большое! – довольно сказала я.

– Нравится?

– Да, все просто прекрасно!

– Настоящий ресторан на пляже, да? – нарывался наш «официант» на комплимент.

– Да, именно так! – подтвердила я.

– А как мне сказать ему, что мы в раю? – спросила меня Таня.

– We’re in paradise.