«Может, кто-то заколдовал сад? – подумал он, ковыляя по лужайке. Это был тяжёлый труд – двигаться сквозь холодное белое что-то, и он шёл даже медленнее, чем обычно.

– Надо отыскать Фредди. Но сначала позавтракать, чтобы немного согреться.

Гарольд искал, но вокруг не было и намёка на зелень. Он чувствовал, что уже долго ходит по кругу и ему становится всё холоднее.

– Всё изменилось, – сказал он сам себе. – Пруд исчез – на его месте теперь скользкое стекло. И птиц нет. На самом деле вообще нет никаких зверей – даже дождевого червя.

Гарольд остановился и втянул в панцирь голову и лапы, пытаясь согреться.

– Что мне делать? – Он выглянул наружу и посмотрел вверх, на белую стену. – Где я?

Он задрал шею в попытке рассмотреть получше.

– О! – В изумлении Гарольд попятился.

Он смотрел в лицо огромному белому зверю. У того были чёрные блестящие глаза и рот, изогнутый в улыбке. Острый оранжевый нос подрагивал в серебристом свете. Что это был за зверь? Гарольд понадеялся, что он дружелюбный.

– Я ужасно извиняюсь, – сказал Гарольд. – Я вас не заметил. Должно быть, вы думаете, что я очень груб. Надеюсь, я не наступил вам на ногу.



Он сделал ещё шаг назад.

Белый зверь молчал. Он наставил в Гарольда свой нос, глаза его сверкали. Гарольд заметил, что на его шее что-то повязано.

– Это же шарф Фредди! – возмутился Гарольд. – Эй! Что вы сделали с Фредди?

Белый зверь ничего не сказал.

– О, это тайна, да? Ладно, я не люблю тайны, и мне не нравится эта белая штука, и я хочу н-н-найти Ф-ф-фредди. – Бедный Гарольд теперь весь дрожал. – Хотел бы я, чтобы вы не молчали, – сказал он. – Вообще, я бы хотел, чтобы вы подняли меня и отнесли обратно внутрь. Не думаю, что смогу забраться в дом через дверцу Бориса. Я з-з-замерзаю… Я устроюсь тут, рядом с вами, если вы не возражаете, и немного отдохну. Если Фредди придёт за шарфом, скажете ему, что я здесь?

Белый зверь остался неподвижен, но Гарольд подумал, что его чёрные глаза заблестели так, будто он понял всё, что он ему сказал.

Гарольд вздохнул и втянул голову в панцирь.

Он прижался к боку большого белого зверя и заснул.



Гарольд проснулся от криков. Это был Фредди!

«Слава богу, – подумал он. – Фредди пришёл за мной».

Он вытянул одну лапу наружу – кажется, сейчас теплее, чем раньше. Он приоткрыл один глаз. Серебряный свет пропал. Открыл другой глаз.

«Я снова в коробке для спячки! Неудивительно, что мне больше не холодно!»

Он моргнул и слегка пододвинулся вперёд.

В этот миг кто-то поднял крышку коробки, и Гарольда осветил яркий свет.

– Оу! – пискнул он и быстро спрятался обратно в панцирь.

– Смотри, Гарольд проснулся! – услышал он возглас Фредди.

– Я не удивлена, – сказала мама. – Мы так шумели вчера, когда украшали ёлку. Не могу поверить, что подумала, будто он – коробка с украшениями.

– Бедный Гарольд. Ты всю ночь не спал? – удивился Фредди.

Мальчик погладил его панцирь, и Гарольд моргнул.

– Можно, я покажу ему снег? – спросил Фредди у мамы.

«Снег? – подумал Гарольд. – Так называется та серебристо-белая штука?»

– Только быстро! – ответила мама. – Ещё не весна. Мы же не хотим, чтобы он простудился.

Пара рук опустилась в коробку и подняла Гарольда так, что он оказался лицом к лицу с улыбающимся мальчиком.

– Смотри. – Фредди показал ему сад. – Снег! На Рождество! Так замечательно! Счастливого Рождества, Гарольд!

И он похлопал его по панцирю.

Гарольд смотрел на сад, всё ещё укрытый белым. Тот блестел и сверкал в утреннем свете.

«Он прекрасен, – подумал Гарольд. – Особенно теперь, когда я не пытаюсь по нему гулять».

Он вспомнил о том, как было холодно, и съёжился.