Я ж на швидкий корабель свій іти вже до друзів повинен, -
 Мабуть, давно їм терпець уривається ждати на мене.
 305] Ти ж подбай про своє й над моїми подумай словами».
 Відповідаючи, мовив на це Телемах тямовитий:
 «Так доброзичливо ти, мій гостю, до мене говориш,
 Наче до сина отець, і порад я твоїх не забуду.
 Трохи зостанься ще тут, хоч і дуже ти в путь поспішаєш.
 310] Добре помийся у мене, дай милому серцю утіху,
 Потім, радіючи духом, на свій корабель з подарунком
 Підеш почесним; на спогад я річ тобі гарну й коштовну
 Дам, як другові-гостю господар гостинний дарує».
 В відповідь мовить йому ясноока богиня Афіна:
 315] «Ні, не затримуй мене, поспішаю-бо нині в дорогу.
 Дар же, що серцем ласкавим хотів ти мені дарувати,
 Ще віддаси, коли знов повернусь, – повезу я додому
 Дар дорогий і щось гідне й тобі подарую взаємно».
 І непомітно тоді відійшла ясноока богиня,
 320] Зникла, мов чайка та, в отвір для диму, силу й відвагу
 В груди вдихнувши йому, і про батька він більше, як завжди,
 Мусив згадати. Думками своїми розмисливши добре,
 Серцем жахнувсь Телемах, у гостеві бога пізнавши.
 Зразу ж у гурт женихів повертається муж богорівний.
 325] Пісню славетний співав їм пісняр, а вони всі сиділи
 Й слухали мовчки. Співав про сумне він повернення з Трої
 Воїв ахейських, що їм призначила Паллада Афіна.
 З верхніх покоїв своїх почула ті співи натхненні
 Мудра Ікарія донька, багата умом Пенелопа.
 330] Зверху по східцях високих зійшла вона вниз потихеньку,
 Ще й не сама, з нею разом зійшли й дві служниці додолу.
 До женихів увійшовши із ними, в жінках богосвітла,
 Стала вона під одвірком, що дах підпирає надійно,
 Лиця закрила собі білотканим, ясним покривалом;
 335] В неї обабіч стояли обидві служниці дбайливі.
 Вмившись сльозами, вона божественному мовить співцеві:
 «Фемію, знаєш пісень ти багато, що смертних чарують,
 Подвиги ними людей і богів уславляють аеди,
 Сядь, заспівай нам одну з них, а гості послухають, мовчки
 340] Чаші хиляючи. Тільки свою припини сумовиту
 Пісню, вона-бо мені у грудях скорботою любе
 Сповнює серце, – горе спіткало мене безутішне.
 В вічному смутку спогадую голову я найдорожчу
 Мужа, що слава його всю Елладу окрила і Аргос».
 Відповідаючи, мовив на це Телемах тямовитий:
 «Вірному, матінко люба, навіщо борониш співцеві
 Тим нас втішати, до чого він прагне в думках? Не співці тут
 Винні, а винен тут Зевс, що людям, які задля хліба
 Тяжко працюють, те, що захоче, вкладає до серця.
 350] Тож не дивуйся, коли він співа про недолю данаїв.
 Смертні-бо люди звичайно таку вихваляють найбільше
 Пісню, яка слухачів полонить найновішим звучанням.
 Май же терпіння у серці й послухать наважся душею:
 Справді, не сам Одіссей лише день повороту додому
 355] Втратив у Трої, загинуло з ним іще й інших багато.
 Краще до себе вертайся й пильнуй там своєї роботи,
 Кросен своїх, веретен, та доглянь, щоб служниці у домі
 Всі працювали як слід. А розмови вести – чоловіча
 Справа, найбільше ж моя, бо єдиний я в домі господар».
 360] Подиву повна, до себе вернулась тоді Пенелопа, -
 Синове слово розумне їй глибоко в душу запало.
 В горницю верхню вона із служницями разом ввійшовши,
 За Одіссеєм, за мужем коханим, там плакала, доки
 Сон їй солодкий на вії звела ясноока Афіна.
 365] Галас тим часом зняли женихи в звечорілих покоях, -
 Всі-бо жадали вони з Пенелопою ложе ділити.
 Отже, почав Телемах тямовитий до них промовляти:
 «Гей, женихи матусі моєї, занадто зухвалі!
 Пиймо вино й досхочу веселімось, та нащо кричати
 370] Голосно так! Чи не краще послухать чудової пісні
 Мужа такого, як цей, що з богами рівняється в співах.