Доля лиха загубила його, і ніякої втіхи
 Нам вже немає, хоча й би сказав хто з живущих на світі,
 Ніби він вернеться, – день повороту його вже загинув.
 Отже, тепер мені щиро скажи і повідай одверто:
 170] Хто ти і звідки? З якого ти міста й родини якої?
 Як ти прибув, на якім кораблі? Яку до Ітаки
 Путь із тобою пройшли мореплавці? І що то за люди?
 Ти ж бо не пішки, гадаю, до нашого краю дістався.
 Щиро й одверто ще й те розкажи, щоб знав я напевно:
 175] Вперше сюди ти приїхав чи гостем у батька мойого
 Ти вже бував? Бо немало вчащало до нашого дому
 Всякого люду, широкі-бо мав із людьми він стосунки».
 Мовить до нього тоді ясноока богиня Афіна:
 «Щиро й одверто на всі я тобі відповім запитання.
 180] Ментом я звусь, Анхіала премудрого я величаюсь
 Сином і правлю тафійським народом моїм веслолюбним.
 Нині ж заїхав сюди кораблем із людьми я своїми,
 Пливши по темному морю в країну людей іншомовних,
 В місто Темесу, по мідь, а везу я залізо блискуче.
 185] Свій корабель я поставив далеко від вашого міста,
 В гавані Рейтрі, де поле під схилом Нейона лісистим.
 Гордий я тим, що гістьми з твоїм батьком були ми взаємно
 З давніх часів. Запитай у старого Лаерта-героя,
 Якось зайшовши до нього. Та, кажуть, уже він до міста
 190] Більше не ходить, а десь у полі далеко бідує,
 Тільки служниця стара подає йому їсти і пити
 В час, коли втомлені ноги додому він ледве дотягне,
 Свій виноградник за день обходивши по схилах пологих.
 Отже, прийшов я тепер, – чував-бо, що твій уже батько
 195] Дома – боги його, видно, затримали десь у дорозі.
 Ні, не вмер, ще живе на землі Одіссей богосвітлий!
 Десь між живих він, лише забарився на морі широкім.
 Дикі й жорстокі мужі десь на острові, хвилею митім,
 Силою, мабуть, його проти волі тримають у себе.
 :со Нині ж тобі провіщу, як на душу безсмертні поклали
 Й як воно збутися має насправді усе, я гадаю,
 Хоч не віщун я і з льоту пташок ворожити не вмію.
 Отже, недовго йому від милої серцю вітчизни
 Бути далеко, – й залізні його вже не втримають пута, -
 205] Вмілий до всього, він знайде і спосіб додому вернутись.
 Отже, тепер мені щиро скажи і повідай одверто:
 Справді рідним доводишся ти Одіссеєві сином?
 Дуже лицем ти на нього й очима прекрасними схожий.
 Часто за давніх часів ми один зустрічалися з одним
 210] Ще перед тим, як подавсь він до Трої, куди з ним і інші -
 Вицвіт аргеїв – на суднах своїх попливли крутобоких.
 З того часу ні мене він, ні я Одіссея не бачив».
 Відповідаючи, мовив на це Телемах тямовитий:
 «Щиро, мій гостю, на всі я тобі відповім запитання.
 215] Мати мені говорила, що ніби я син Одіссеїв, -
 Сам я не знаю. Та й хто ж бо те знає, від кого родивсь він?
 Був би щасливий я, більше б мав користі, сином родившись
 Мужа, який при добрі своїм жив би до старості мирно.
 Та серед смертних людей найнещасніший той, що, як кажуть,
 220] Я народився від нього, – якщо вже ти хочеш це знати».
 Мовить до нього тоді ясноока богиня Афіна:
 «Видно, в майбутнім боги не залишать твойого без слави
 Роду, коли породила такого, як ти, Пенелопа!
 Отже, тепер мені щиро скажи і повідай одверто:
 225] Що за гульня тут? І що то за зборище? Нащо тобі це?
 Що це – весілля чи учта? Не в складчину ж тут розгулялись?
 Тільки, здається, вони вже надто зухвало учтують
 В домі твоєму. Обуриться кожна людина розумна,
 Хто б то сюди не зайшов і на сором отой не поглянув».
 Відповідаючи, мовив на це Телемах тямовитий:
 «Гостю, якщо ти поставив таке запитання, то знай же:
 Був бездоганний колись цей будинок і повен достатку
 В час, коли муж той отут іще пробував поміж нами.
 Нині ж інакше схвалили боги, замисливши злеє.