О тех, которые имели какое-то отношение к Клеопатре.
– Расскажите подробнее об операции.
Мистер Хейз вскочил на ноги, и я вздрогнула. Он шагнул к спальне моих родителей, дверь в которую была распахнута, заглянул внутрь и тихо присвистнул. Я подошла к двери и остановилась на пороге рядом с ним, снова поразившись беспорядку.
– Они не были неряшливыми. Papá… был очень рассеянным. Но это другое.
– Да, верно, – согласился мистер Хейз, и впервые его голос прозвучал серьезно. – Рикардо тоже не неряха.
– Не знаю, – холодно ответила я. – Я видела его всего один раз, десять лет назад.
Мистер Хейз ничего не сказал. Лишь молча шагнул в комнату, осторожно подбирая разбросанную одежду. Мне не нравилось, что незнакомец рылся в вещах моих родителей, и я собиралась сказать об этом, как вдруг меня осенило.
Мистер Хейз не был незнакомцем – в отличие от меня.
Он знал моих родителей так, как никогда не знала я. Как никогда бы не узнала я. У него были воспоминания о них, частью которых я никогда не стану. Он работал бок о бок с ними, ел и ночевал в одном лагере.
– Вы уже бывали в этой комнате раньше?
Мистер Хейз кивнул.
– Много раз.
Значит, их отношения не были только рабочими. Родители скорее пригласили бы в свой номер друга, а не коллегу.
– Вы заходили в комнату с тех пор, как они исчезли?
Его плечи напряглись. Он покосился на меня и несколько секунд смотрел в молчаливом раздумье. Удивительно, но жесткая линия его рта смягчилась.
– Вы ведь понимаете, что их больше нет?
– К чему этот вопрос?
– Я хочу, чтобы вы поняли: своими вопросами вы ничего не добьетесь.
Я проглотила болезненный комок в горле.
– Я выясню, что с ними случилось.
Мистер Хейз аккуратно сложил одну из папиных рубашек и осторожно положил ее в чемодан.
– Это ваш дядя зарабатывает на жизнь раскопками. Не вы, сеньорита Оливера.
– Тем не менее это моя цель.
Мистер Хейз не сводил с меня глаз, и я поборола желание потупить взгляд. Если он хотел запугать меня, ему придется приложить больше усилий. Несмотря на внушительный вид, несмотря на пистолет, свободно висевший у него на боку. На рукоятке были выгравированы буквы ЧДГ. Раньше я этого не замечала, но, когда оглядела всю его фигуру, от грубых кожаных ботинок до прямой линии плеч, неприятная правда стала очевидна.
– Вы военный?
Мистер Хейз грозно сдвинул брови.
– Простите?
– Вы британский военный?
– Нет, – сказал он.
– Это не ваши инициалы. – Я указала на его пистолет в кобуре. – Я думала, вас зовут Уитфорд Хейз?
– Так и есть. – Затем он резко сменил тему. – Наденьте что-нибудь нарядное и приличное и спускайтесь на ужин.
Сначала он пытался отослать меня из Египта. Теперь приказывал прийти на ужин.
– Перестаньте указывать мне, что делать.
Мистер Хейз обошел постель и встал передо мной. В глубине его голубых глаз блеснул озорной огонек. Между нами повис тонкий аромат ликера с ноткой дыма.
– Вы бы предпочли, чтобы я флиртовал с вами?
Вероятно, его уверенность, граничащая с высокомерием, объяснялась тем, что ему никогда в жизни не говорили «нет». Выражение моего лица осталось равнодушным.
– Не утруждайте себя.
– Верно. С вами игры под запретом. – Мистер Хейз улыбнулся, и на его щеках появились ямочки, похожие на скобки. Я не доверяла его улыбке. – Спускайтесь и составьте мне компанию. Пожалуйста.
Я покачала головой.
– Я проделала весь этот путь, притворяясь вдовой, и, хотя мне, вероятно, это сошло с рук, я не смогу продолжать этот спектакль здесь. Ужинать с вами без моего дяди было бы неприлично.
– Он там, внизу.
– Почему вы сразу не сказали? – воскликнула я.
Мистер Хейз резко развернулся и вышел из комнаты, бросив через плечо: