– Что именно? – растерялась девушка, обнаружив, что, вместо того чтобы провожать глазами своих обожательниц, Джесс пристально смотрит на нее.
– О чем ты думала?
– О том, что они похожи на девиц из варьете, – пробормотала сбитая с толку Слоан, чуть ежась под его изучающим – нет, пронизывающим – взором. Она уже несколько раз ловила его на чем-то подобном, но по какой-то причине почти боялась потребовать объяснения.
Джесс прославился еще и тем, что мог добиться признания от любого подозреваемого, просто задав ему вопрос и сверля при этом вот таким тяжелым неотступным взглядом. Правда, преступницей Слоан себя не чувствовала, но все же ей стало немного не по себе.
– Честное слово, мне только это пришло в голову, – беспомощно пролепетала она.
– Не только, – вкрадчиво настаивал Джесс. – Что означает эта твоя улыбка?
– А, вот ты о чем, – облегченно засмеялась Слоан. – Пыталась представить себя разгуливающей по парку на этаких каблучищах и в обтягивающей юбке.
– Весьма интересная мысль, – неожиданно перебил он и, прежде чем Слоан успела опомниться, встал, сунул руки в карманы и сказал такое, от чего у нее голова пошла кругом: – И заодно неплохо бы налепить на мордашку дюйм-другой косметики, чтобы скрыть эту светящуюся кожу. И конечно, выкрасить волосы черной краской.
– Ч-что? – захлебнулась Слоан.
Джесс торжественно кивнул:
– Во всяком случае, умоляю, сделай хоть что-нибудь! Иначе при виде тебя мне почему-то неизменно вспоминаются ванильное мороженое и клубничный пирог.
В глазах девушки заплясали веселые искорки, голос чуть дрожал от сдерживаемого смеха:
– Значит, я напоминаю тебе о десерте.
– О моем не слишком веселом детстве.
– А каким ты был в детстве? – Слоан мгновенно стала серьезной.
– Не поверишь. В тринадцать лет подвизался в качестве алтарного служки.
– Не может быть!
– Слово чести! Только во время мессы мое внимание постоянно отвлекала девочка, сидевшая в третьем ряду. Из-за нее я чувствовал себя греховодником.
– И чем все это кончилось?
– Вначале я всячески выставлял перед ней свое благочестие и умение отправлять церковные обряды как никто другой.
– И это сработало?
– Не совсем как ожидалось. Священник был так доволен, что велел мне весь год присутствовать на трех службах вместо одной, но на Мэри Сью Боннер это не произвело ни малейшего впечатления.
– Не представляю, как девушка могла вообще игнорировать тебя, пусть и в таком возрасте!
– Знаешь, я сам недоумеваю.
– Что поделаешь: кто-то теряет, кто-то находит.
– Да, но мне пришлось нелегко. Не представляешь, как я хотел добиться Мэри Сью Боннер!
Джесс почти никогда не заговаривал о прошлом, и Слоан сгорала от любопытства. Интересно, какой неожиданной стороной откроется этот непредсказуемый человек?
Джесс насмешливо поднял брови:
– И поскольку набожность и религиозный пыл оставили ее холодной как лед, я как-то подстерег Мэри после службы и пригласил в кафе-мороженое. Она заказала шоколадный пломбир, а я – слоеный торт с клубникой…
Он замолчал, очевидно ожидая, что она поинтересуется, как развивались события дальше, и Слоан не смогла устоять перед искушением.
– И после этого ты, разумеется, заполучил желанную добычу?
– Ничего подобного. Я честно пытался еще два года, но по-прежнему был ей безразличен. Как, впрочем, и тебе.
В этот момент он был так неотразимо красив и искренне обескуражен, что Слоан, сама не зная почему, почувствовала себя польщенной.
– Кстати, насчет тебя, – мгновенно сменил он тему. – Ты, конечно, вряд ли согласишься пойти со мной завтра на вечеринку к Питу?
– Я дежурю, но собиралась туда попозже.
– А если бы не дежурила? Приняла бы приглашение?