– Это? – Брэм прислушался. – Нет, летучие мыши.

– Летучие мыши? Какая гадость! – Колин поморщился. – Замечательно… – Он вернулся во внутренний двор, шаркая ногами и вытирая ботинки о мох. – Тут прекрасное место для тебя, кузен.

Но Брэм знал, что принял правильное решение, отклонив предложение остановиться в Саммерфилде. Потому что тут, в замке, не будет никаких проблем, связанных с обязанностями и сдержанностью. Он никогда не чувствовал себя уютно в душных английских поместьях. Их двери были слишком низки, а их кровати – слишком малы для него. Да-да, такие дома не для него. И точка!

Однако его пустой желудок тут возразил, – мол, следовало хотя бы пообедать у сэра Льюиса.

И тотчас же послышалось блеяние ягненка.

– Смотрите! – просиял Колин. – Вот и ужин!

– Откуда он взялся?

– Пришел следом за нами, – сообщил приблизившийся Торн. – Возницы говорят, что он обнюхивал наши экипажи.

Брэм снова посмотрел на ягненка. Тот, должно быть, убежал от матери. И сейчас он опять жалобно заблеял.

– Как жаль, что у нас нет мятного соуса, – мечтательно произнес Колин.

– Мы не можем его съесть, – сказал Брэм. – Животное принадлежит какой-нибудь ферме поблизости. И его обязательно хватятся.

– Фермер никогда ничего не узнает. – Кузен с улыбкой наклонился, чтобы похлопать ягненка по лохматому боку. – Мы уничтожим все улики.

Брэм покачал головой.

– Нет, забудь свои фантазии насчет отбивной из молодой баранины. Дом фермера где-то рядом, и завтра мы найдем его.

– Но нам нужно как-то поужинать сегодня. И я не вижу какой-либо альтернативы…

Торн шагнул к огню, показав двух кроликов, которые уже были выпотрошены.

– Вот ваша альтернатива.

– Где ты их взял? – спросил Колин.

– На пустоши. – Присев на землю, Торн вытащил нож из ботинка и начал освежевывать тушки. Резкий запах крови тут же смешался с запахом дыма.

Колин уставился на капрала.

– Торн, ты удивляешь меня…

Брэм с улыбкой сказал:

– Со временем ты научишься ценить его, кузен. Торн всегда приходит с едой. На Пиренейском полуострове у нас было самое лучше снабжение в офицерской столовой.

– Ладно, хорошо, – буркнул Колин. – А теперь о другом. У меня ненасытная жажда женского общества, которую необходимо удовлетворить. – Он посмотрел сначала на Брэма, затем на Торна. – Так что же? Я думаю, вы оба тоже полны желания.

– И в Португалии, и в Испании множество женщин, – заявил Торн. Он отложил в сторону освежеванную тушку и потянулся за другим кроликом. – И здесь я уже нашел…

– Что? – пробормотал Колин. – Кого? Когда?

– Она вдова. Та, что продала нам яйца на последней заставе. И она согласилась.

Колин посмотрел на кузена, словно спрашивая: «И я должен этому верить?»

Брэм пожал плечами. Торн всегда был весьма находчив. Каждый раз на месте лагерной стоянки он выведывал местные развлечения и непременно находил себе женщину. Но не было заметно, чтобы он привязался хоть к одной из них. Или, возможно, они не привязывались к Торну.

А вот для него, Брэма, привязанность женщин была проблемой – ведь он офицер и к тому же богатый джентльмен.

Тут Колин выпрямился и заявил:

– Минуточку! Хорошо, я с готовностью признаю поражение, если речь пойдет о спортивной охоте, но меня не… обыграть там, где есть обеспокоенные представительницы слабого пола. Ты, может быть, не знаешь, Торн, но у меня легендарная репутация. Да, легендарная! Дай мне хоть раз спуститься в деревню. Мне наплевать, действительно ли они старые девы. В этих окрестностях я соблазню любую задолго до тебя.

– Держите ширинку застегнутой, вы, оба! – крикнул Брэм и оттолкнул ягненка, устроившегося у него на коленях. – Мы сможем выполнить задание только в том случае, если местные жители будут с нами сотрудничать. А местные мужчины не станут стремиться к сотрудничеству, если мы обольстим их сестер и дочерей.