– Обвинение в ереси – это очень серьёзное обвинение. Я никогда не участвовал в таких делах…

– От вас этого и не требуется, – устало заметил преподобный отец. – Вы должны будете лишь найти мне носильщиков, охрану, переводчиков и сопровождать меня до Кортеса, который недавно помчался в столицу этой варварской и безбожной страны. Что-то там произошло, и Кортес поспешил на помощь своим людям, оставленным там, когда сам он с основными силами ушёл сражаться сюда с Нарваэсом[14]… Так же, надеюсь на ваше понимание и содействие при расследовании… Постарайтесь уложиться в одну – две недели.

И мы отправились в Веракрус, портовый город, основанный Кортесом год назад.

– 7 —

На сборы ушло около месяца.

Веласкес, губернатор Кубы, не зная, что Нарваэс проиграл и находится под стражей у Кортеса, присылал своему посланнику один корабль с подмогой за другим. Приплывающих на этих кораблях встречали люди Кортеса, рассказывали им, что случилось с Нарваэсом, и затем предлагали присоединиться к своему капитан-генералу, обещая богатства и славу. Тех, кто сомневался, обещали вернуть на Кубу, как только представится случай. Только, с приплывших кораблей люди Кортеса сразу же снимали все паруса и отвозили их в порт. Так что «случай» мог представиться явно не скоро…

Среди прибывших я, в основном, и завербовал с полдюжины солдат, и купил (на деньги Святой инквизиции) двух негров-рабов. Мог бы и больше, но отец Диего Каннаро хотел обойтись небольшими тратами. Я предложил тогда нанять носильщиками туземцев – это дешевле, тем более, что многие из них ненавидели Королевство ацтеков, с которым боролся Кортес, и всячески помогали нам, прибывшим из Старого Света. Но преподобный отец не доверял местным, так как они не были христианами… Так же возникла проблема и с переводчиком. Мало кто из туземцев владел более, чем двумя десятками слов по-кастильски… В остальном помогал язык жестов.

Отчаявшись, я внезапно вспомнил Изабеллу, туземку из племени тотонаков из Семпоалы. К тому же, там была ещё одна женщина, которая ухаживала за падре Гарсиа, и она также говорила по-кастильски. Эти кандидатуры я и предложил отцу Диего Каннаро. Наш путь к столице варваров по-любому лежал через Семпоалу, где мы с большей вероятностью могли бы найти среди них хотя бы одного переводчика. Но Каннаро вновь был против. Мои кандидатки в переводчики были женского пола, а он не хотел, чтобы рядом с ним постоянно находилась «дочь Евы», той самой Евы, что была виновна в первородном грехе.

Однако найти переводчика-мужчину, да ещё и христианина, было невыполнимой задачей. Да и зачем Святой инквизиции нужен был переводчик, когда дело касалось ереси?

Но падре настаивал на этом требовании и в итоге согласился на компромисс: мы добираемся до Семпоалы, там ищем переводчика из мужчин и, в случае неудачи, двигаемся дальше… без переводчика… Соломоново решение.

– 8 —

Семпоала встретила нас пугающей тишиной. Мы подошли к этому городу ближе к вечеру и никого не застали на улицах. Город словно вымер! По пустынным улицам свободно гулял лишь слабый ветерок, слегка поднимая немного пыли.

К тому же в воздухе стоял узнаваемый запах сгоревшей плоти, и это явно было связано с поднимавшимися в небо струйками дыма из разных концов города. В голову приходило только одно объяснение – это был запах от погребальных костров.

– Эпидемия, – вслух сделал вывод преподобный отец.

Я тут же подтвердил это заключение и уточнил:

– Оспа… Я видел признаки оспы у патера Гарсиа месяц назад, как раз перед нападением Кортеса на Нарваэса.

– Вы уверены, что это не чума? – с недоверием в голосе спросил отец Диего Каннаро.