– А ты не боишься самой оказаться в дураках? Ведь посмеяться могут и над тобой.
– Интересное замечание. – Мелисса откинулась назад и закурила сигарету.
Я выкатила глаза. Такой дерзости даже я себе не позволяла, будучи молодой бунтаркой. Посетители обратили на нас осуждающие взгляды, но Мелисса будто не замечала их, выпуская кольца дыма в потолок.
– А здесь можно курить? – спросила я, хотя ответ был очевиден. Я прочитала его по безумным глазам официанта, что направился в нашу сторону.
– Понятия не имею, – все так же спокойно ответила Мелисса. – Так, о чем я? Ах, да. Оказаться в дураках я не боюсь. Здесь довольно весело и я не одинока. Однако будет тебе известно – шутами были великие люди. Только они имели право смеяться над королями. Они чеканили шутки так филигранно, что ни один из правителей так и не догадался, что дураком выставляют именно его.
– Извините, здесь запрещено курить, – выдавил запыхавшийся официант.
– Что Вы говорите, – выкатила глаза Мелисса, разгоняя ладонью облако дыма перед собой. – Извините, я просто прожила три последних года в Швейцарии. У них это обычное явление.
– У нас не Швейцария и курение строго запрещено.
Пожав плечами Мелисса затушила окурок в непочатом стакане колы и спросила:
– А где можно покурить?
– На улице есть специальное место для курения.
– Приношу свои извинения. Я так разнервничалась из-за своей оплошности, что захотелось курить еще сильнее. Злата, составишь мне компанию?
Я положительно кивнула.
– А правда, что в ресторанах Швейцарии разрешено курить? – выйдя вслед за Мелиссой спросила я.
– Понятия не имею. Я там ни разу не была. У твоей машины есть автозапуск?
– Есть, – недоумевая ответила я.
– Скорее заводи.
Я нажала на нужную кнопку брелока, и моя машина размеренно заурчала.
– Что ты задумала?
Мелисса подмигнула мне, улыбнувшись краешком рта. Сейчас случится то самое безумие, о котором она говорила. Адреналин подступил к моему горлу. Нашу затею понял и официант. Судорожно перебирая трясущимися ногами, он направился в нашу сторону.
– Бежим, – крикнула Мелисса.
Мы рванули к машине, что было сил. Официант перешел на бег. Хотел ли он скрутить нас или умолять оплатить счет, мы уже не узнаем.
Машина с визгом тронулась, а Мелисса, высунувшись в окно, прокричала уменьшающемуся в размерах бедолаге:
– Извини, лапуль, я совершенно забыла, что не ем жирную пищу.
Я остановила машину в двух кварталах от ресторана, чтобы перевести дух.
– Что это было? – требовательно спросила я.
Мелисса повернулась ко мне, прибывая в диком восторге.
– Отличный сюжет для новой книги.
Меня обескуражил ее равномерный голос. Во-первых, наши действия незаконны. Во-вторых, они по-человечески неправильные и аморальные. Мы попросту ограбили несчастного официанта. Теперь наш заказ вычтут из его и без того скудного жалования. А уж, как он будет в сердцах проклинать нас, страшно представить.
– Почему ты мне сразу не рассказала про свой план?
– Не было никакого плана. – Мелисса заключила мою руку в свои ладони. Тепло ее близости немного успокаивало. – Я полагаюсь только на импровизацию. К тому же, знай ты о моей выходке, едва согласилась бы.
– Я не знаю, что и сказать, – вздохнула я. – Там наверняка есть камеры наблюдения. Да и официант мог запомнить номер моей машины.
– Ладно, сдаюсь. Этот ресторан один из немногих, что еще не внесли меня в черный список. У меня там открыт депозит. Так что не переживай по этому поводу. А официант получил по заслугам. Нечего щелкать клювом. Потом еще спасибо скажет. – Мелисса приосанилась и гордо заявила. – Бесценный урок от самой Мелиссы Шерр.