1

Парижский «театр ужасов» Théâtre du Grand-Guignol – в буквальном переводе «большое кукольное представление», – названный по имени Гиньоля, популярного персонажа французского театра кукол. – Здесь и далее примеч. пер.

2

На Востоке – свет, на Западе – роскошь (лат.).

3

«Се человек!» (лат.)

4

Глас народа – глас Бога из машины.

5

Бог из машины (лат.).

6

Чистый абсурд (англ.).

7

Всеобщий абсурд (англ.).

8

Кароль Ижиковский (1873–1944) – польский писатель и критик.

9

Общими силами, объединенными усилиями (лат).

10

Франц Иосиф I (1830–1916) император Австрийской империи.

11

Ценители изящного, законодатели общественных вкусов (лат.).

12

Pro – лат. приставка, обозначающая того, кто является чьим-то сторонником, действует в чьих-то интересах.

13

Се человек.