Пес послушно направился в дальний конец двора.

– Его полное имя – Вождь апачей, – пояснила Элизабет Роули, ведя девушек на террасу.

В этот момент из дома вышла худенькая девушка-подросток с темными кудрявыми волосами и большими печальными глазами. Бесс пояснила, что это их кузина Элис. Девочка поздоровалась и робко последовала за остальными в комнату Бесс и Джордж, где предстояло поселиться и Нэнси. Соседняя дверь вела в главный вестибюль.

Мистер Роули принес багаж Нэнси. Приняв душ и переодевшись в свежую одежду, девушки услышали громкий металлический удар.

– Это кухарка звонит к ужину, – пояснила Элис.

Девушки поспешили на кухню, расположенную в дальнем конце дома. Над сетчатой дверью все еще покачивался большой металлический треугольник. В просторной комнате вокруг длинного овального стола, накрытого скатертью в красную клетку, толпились мужчины.

Нэнси представили высокого худощавого мужчину с выгоревшими на солнце волосами.

– Это Уолт Сандерс, наш староста, – пояснил мистер Роули. – А это наши работники.

Сандерс пожал руку Нэнси. Вслед за ним подошел Шорти Стил, коренастый ковбой средних лет. Затем представились симпатичный рыжий юноша по имени Текс Бриттен и его темноволосый товарищ, Бад Мур. Бесс многозначительно посмотрела на Нэнси, дав понять, что это те самые красавчики-ковбои, про которых она говорила.

– Еда готова, – раздался высокий резкий голос. – Все к столу!

От плиты к столу спешила низенькая седовласая женщина в белом переднике, державшая в руках огромное блюдо дымящегося мяса.

– Это миссис Тёрмунд, наша кухарка, – пояснила хозяйка.

Пока все суматошно рассаживались вокруг стола, Джордж улучила момент, чтобы спросить Шорти про термос, который он обещал наполнить водой. Смуглое лицо ковбоя выражало полное недоумение.

– Нет, мэм, я такого не говорил, – заявил он. – Вы небось не так поняли.

Слушая его многократно повторенные отрицания, Нэнси подумала, что мужчина как-то подозрительно настойчив. Возможно, это «недоразумение» было частью плана, призванного напугать обитателей ранчо?

После сытного ужина из ростбифа, бобов, кукурузных оладий и салата миссис Тёрмунд подала на стол два аппетитных яблочных пирога. Когда все поели, мистер Роули встал из-за стола и воцарилось молчание.

– Ну что, – спросил он, – кто сегодня первый дежурит?

– Мы с Дэйвом, – ответил Шорти, и они вместе вышли из кухни.

Потихоньку остальные мужчины тоже начали расходиться, а миссис Роули повела девушек в просторную гостиную. Как и кухня, она тянулась от передней до задней стены дома.

Комната была обставлена удобной старомодной мебелью: кресла-качалки, большой круглый стол с медной лампой, пестрые индейские коврики на полу. В одном конце комнаты был большой камин.

– Говорят, все камни, из которых сложен этот камин, собрали прямо тут, на ранчо, – рассказала хозяйка дома.

Указав на один особенно крупный круглый камень, она добавила:

– А вот это индейский точильный камень.

В противоположном конце комнаты, у двери на террасу, было большое окно с широким подоконником. Рядом стояли полки со старинными книгами.

– Как уютно! – воскликнула Нэнси.

– Очень жаль, что вы не сможете побыть тут подольше, – сказала миссис Роули.

Как раз в этот момент в гостиную зашел ее муж.

– Да уж, – сказал он. – Но сейчас тут слишком опасно. Кто-то заточил на нас зуб, и мы пока не можем понять, кто и почему. Ясно одно: если это будет продолжаться, мы не потянем такие расходы и придется отказаться от ранчо.

Миссис Роули рассказала, что шериф не смог выделить им полицейского для круглосуточной охраны, поэтому ее муж и работники ранчо дежурят по очереди.