Вокруг собралась уже толпа. И тут произошло ужасное. Видя, как у соседа кожура превращаются в золото, они стали повторять все его действия. Это заметил и Дэн Ли, который всё это время рубил дерево. Он закричал:

– Что вы делаете! Это заколдованное дерево! Сейчас загорятся крыши и случится большой пожар! А-а-а!!!

И, напрягшись всем телом, завалил дерево. Из кроны выскочили две обезьяны, крича и размахивая мандаринами. Некоторые люди стояли ошарашенные. Кто-то заметил за деревьями дым. Кто-то радостно плясал, размахивая золотыми черепками. Творилось что-то невероятное. Оно бы и происходило ещё долго, пока дымом не захлестнуло всё небольшое поселение.

Пожар – событие страшное. Ещё страшнее, когда он возникает ниоткуда и неизвестно по какой причине. Говорят, что люди видели поджигателя, существа похожего то ли на огромную скачущую белку, то ли на дракона. Кто-то разглядел, как оно пускало огни с неба.

И вскоре дымом заволокло всю округу, а пожар перекидывался на леса. Подхватываемый ветром, он завивался в огненные смерчи. Люди в панике хватали пожитки и уходили кто к озерам, кто в горы, куда не доходило пламя.

Хижина Чэна Сию осталась нетронутой. И он с ужасом наблюдал, как горит хижина его соседа, а сам Дэн Ли сгоняет скот, собирает пожитки и вместе с семьей отправляется неизвестно куда. Поначалу ему было стыдно, но вскоре он заметил таких же, как он: с целыми хижинами и пригоршнями золотой кожуры, – и настроение у него поднялось.

Глава 6. Драконий заговор

«Встретив мастера на пути,

Не говори с ним и не молчи!

Лишь ударь его покрепче,

И всё, что нужно, будет понятно»

Мумонкан. «Плохой» Дзен

Огонь полыхал и в печи особняка на окраине города Пара, где жили гадалки Вельфа, Рольфа и Нельфа. Над жаровней стоял котел, и в нем варилось кулинарное зелье, источающее ароматы лесных трав, лука, чеснока, перца и розмарина. Окна были распахнуты, а на деревьях широкого подворья раскаркивали свои сказки черные грачи. Гадалки понимали их язык.

Вельфа большой поварешкой мешала и пробовала бурлящее варево, делая вид, что еще немного.

Вдруг ее крючковатый нос уловил еле заметный запах. Она подбежала к окну, позвала сестёр,

и те тоже стали принюхиваться.

– Дым.

– Пахнет странным дымом и очень далеким, нездешним.

– Горит солома и что-то еще.

– Это драконий дым.

– Точно.

Вельфа взмахнула руками и что-то крикнула по-грачиному. Стая вспорхнула с веток и помчалась в сторону, откуда доносился ветер.

– Дракон летит. Я чую его.

– Нам нужно захватить его, завлечь его сюда.

– Скорее – драконий заговор!

Гадалки взялись за руки и начали свою магию:

Бурли, бурли в котле вода

Лети, лети, дракон, сюда!

Они колдовали долго и упорно, пока наконец не выбились из сил и не упали прямо возле распахнутого окна. А вернувшиеся грачи долго ещё кружили над их домом.

* * *

Чун-Хан – Повелитель драконов с самого утра упражнялся на горном плато. Рядом, сидя на ветке платана, насвистывала чудесная иволга. К повелителю подошёл советник, и что-то прошептал на ухо. Зеркальная голова Чун-Хана посветлела, выделив контуры улыбающихся губ.

– Прекрасная новость. Пора будить лежебоку – Дракона. Пусть позабавит людей. Пусть горе одних и радость других разделит их на два враждующих лагеря, как некогда ненавидели друг друга жители царств У и Юэ.

– Повелитель, – продолжил Гуан Сю, – но есть и неприятные вести.

– Какие?

– Открылась книга с заклинанием изгнания Огненной белки: я видел это сквозь образовавшийся портал, находящийся в хрустальном глобусе.

– Вот как? И кто же ее открыл?

– Скорее всего, тот, кому и предначертано было это сделать! Какая-то девочка.