– Это «Хрустальные родники»?

Мистер Клэптон голосом, в котором слышалась гордость слуги, чьи предки уже несколько поколений служили здесь, подтвердил мои слова:

– Да, это имение графа Новодмирского. Скоро мы будем на месте.

Мокрая лошадка перешла на рысь, и вскоре мы уже въезжали в главные ворота усадьбы. Здесь все было устроено с русским размахом и английской практичностью. К высокому белоснежному зданию с изумрудной крышей вели идеально ровные, посыпанные ракушечником вперемешку с песком дорожки. Аккуратно постриженные деревья перед входом казались важными франтами на фоне роскошных берез, росших чуть поодаль, у боковой части здания. Розовые кусты всевозможных оттенков красовались на клумбах овальной формы в окружении кусов самшита. У нас дома, в Казани, все было гораздо проще, и, что уж греха таить, содержалось не в таком идеальном порядке.

Миновав широкую липовую аллею, бричка остановилась под добротным навесом, на площадке, выложенной камнем. Я с интересом разглядывала дом, который был построен в стиле модерн, с двумя парами римских колонн у входа. Мистер Клэптон помог мне выйти, забрал из рук саквояж и, обернувшись, с улыбкой представил появившуюся на пороге женщину:

– Это моя жена, миссис Молли Клэптон. Кроме этого, – дворецкий выпрямился, высоко поднял голову и даже с гордостью выставил вперед подбородок. – Она служит здесь экономкой.

– Выходит, на хрупких плечах вашей жены полностью лежит забота об этом доме?

По лицу мистера Клэптона было видно, что ему приятно услышать от меня эти слова. Кстати, этот еще не старый, с густыми бакенбардами, которые в столице уже сто лет никто не носит, и немного великоватым «породистым» носом мужчина понравился мне сразу, как только я его увидела, а вот его жена… Высокая, худая, с гладкой прической, в темно-синем форменном платье с белым воротничком и такого же цвета фартуке, она напомнила мне нашу преподавательницу английского, нудную и немного высокомерную женщину. Убедив себя, что первое впечатление может быть ошибочным, и не стоит судить о человеке, не узнав его, я, улыбаясь, подошла к ней.

– Добрый день, миссис Клэптон, – я постаралась улыбнуться как можно приветливее.

– Вам нужно отдохнуть и переодеться, мисс Рябова, – холодно произнесла она. – Ужин будет подан через два часа. Позвольте мне показать вам комнату.

– Подождите, – я снова полезла в сумочку. – Хочу сразу покончить со всеми формальностями. Я вытащила паспортную книжку и, развернув, продемонстрировала Клэптонам. Из письма графа я знала, что мистер Клэптон сейчас временно исполняет обязанности управляющего, по сути являясь тут единственной властью, пока хозяин усадьбы находится в отъезде. Установившиеся в доме традиции я менять не собиралась, портить отношения с Клэптонами – тем более. Наоборот, я собиралась заручиться их поддержкой.

– А вот письмо графа Новодмирского о моем назначении на должность управляющего. Надеюсь, вы узнаёте почерк?

– Что же мы все еще стоим на пороге? Это просто неприлично, – произнес мистер Клэптон, руки которого были заняты, и он явно испытывал из-за этого неудобство. В одной он все еще держал мой саквояж, а в другой плащ, который успел снять во время нашего разговора. Мы прошли внутрь, в большую гостиную, где он поспешил отдать вещи слуге и протянул руку за письмом. Я отметила, что, пока мы знакомились на крыльце дома, все мои чемоданы слуги успели занести в дом. Бричка тоже уехала, как только мы вошли внутрь.

– Действительно, это подпись хозяина, – произнес он, возвращая мне письмо. – Впрочем, я ни капли не сомневался в вашей личности, Софья Михайловна. А сейчас, как бы мне ни была приятна наша беседа, я вынужден согласиться с женой. Вам нужно отдохнуть и снять, наконец, это мокрое платье. Мы поговорим обо всем за ужином. Уверен, это будет приятное общение, – и мистер Клэптон улыбнулся, подтверждая свои слова.