Я тогда считала и сейчас придерживаюсь мнения, что мама излишне беспокоится о здоровье Елены. Не такая уж та слабая и беспомощная, как может показаться. По крайней мере, на еженедельные приемы с их пустой болтовней и бесцельным времяпровождением сил у сестры вполне хватает…

Мая мама, Наталья Филипповна, урожденная графиня Афанасьева, человек импульсивный, часто говорит, что думает. Подозреваю, что главной целью ее жизни является удачное замужество моей сестры. В этом она пока не преуспела, но как знать, может, вскоре у нее и получится выгодно пристроить Елену. Я замуж не стремлюсь, а после последних событий, о которых мне сейчас совсем не хочется вспоминать, – тем более.

Ветер стих, и тут же первая капля дождя стукнула меня по голове. Я бросила тоскливый взгляд на сваленные в кучу вещи и открыла зонтик. Правда, от сильного дождя кружевной зонт меня не спасет, но хоть какая-то защита…

Вдруг на дороге показалось что-то черное, похожее на огромного жука. Лишь секунду спустя я поняла, что это бричка. Она быстро приближалась. Я вскочила на ноги, бросилась к дороге и замахала руками, забыв, что в одной из них держу открытый зонт.

Казалось, дождь только и ждал этого, чтобы пойти в полную силу. Влажные от дождя лошади остановились в нескольких метрах от меня. Из брички выскочил мужчина и бросился ко мне:

– Мисс Рябова? Мы получили вашу телеграмму. Ожидали, что вы прибудете к обеду, но этого не случилось. А тут вдруг прибежал Бэнджи и сказал, что вы возле старых ворот имения…– крупная капля ударила мужчину по носу. Он смахнул ее и заговорил еще быстрее. – Позвольте представиться: я мистер Клэптон, дворецкий графа Новодмирского. – Ой, что это я… Вы совсем промокли, поскорее садитесь в бричку. Бэнджи, помоги мисс…

Из повозки выскочил давешний мальчишка и, бесцеремонно схватив меня за руку, потащил к бричке. Я была настолько удивлена столь вольным поведением маленького сорванца, что не подумала возмущаться или возражать. Тем времени мистер Клэптон и кучер, имени которого я пока не узнала, стали поспешно грузить мои вещи. Сложив чемоданы и коробки внутрь за сиденье, на котором устроились мы с мальчиком, они вручили мне саквояж, а Бэнджи шляпную коробку. Дворецкий сел напротив, набросив на плечи кожаный плащ с капюшоном. Кучер поступил так же, только с той разницей, что устроился на козлах.

– Накройтесь, мисс, – произнес мистер Клэптон, вытаскивая из-под сиденья еще один плащ и протягивая его мне. Мы с Бенджи набросили его на ноги, прячась от дождя под глубокой кожаной крышей брички. Я открыла маленькую сумочку, все это время болтавшуюся у меня на руке.

– Вот моя паспортная книжка, мистер Клэптон…

Он отвел маю руку, одновременно поправляя плащ, которым мы укрыли ноги.

– Господин граф телеграфировал мне три дня назад и предупредил, что должен прибыть новый управляющий, молодая женщина, – приглушив голос добавил он, – так что мы вас ждали.

Казалось, дождь тоже ждал именно этих слов, потому что припустил с новой силой, мгновенно сделав окружавший нас пейзаж серым и унылым.

В дороге мы говорили мало, сказывалась плохая погода. Когда впереди показались коричневые черепичные крыши деревенских домов, я поняла, что цель моего путешествия уже близка. Стоило нам только въехать в деревню, как Бенджи проворной белкой (рыжий цвет волос усиливал сходство с этим маленьким подвижным зверьком) выбрался из-под плаща и, пожелав нам удачи, скрылся в ближайшем проулке. Мы поехали дальше и спустя какое-то время вновь выехали на дорогу, которая была ровнее и лучше, чем та, по которой мы двигались до этого. Поля слева и справа сменились небольшим леском и наконец я увидела ворота.