Карета замедлила ход и остановилась у роскошного трёхэтажного особняка. Лорд Флейр вышел первым и замер у дверей с протянутой мне рукой.

Я боязливо вложила пальцы в его ладонь и кое-как преодолела две ступеньки. Чувствуя под ногами твёрдую землю мне стало немного легче.

- Не подведи меня, Алисия, - шепнул мне на ухо лорд, как бы невзначай коснувшись губами мочки моего уха, и я едва не задохнулась от накрывших меня волнения и паники.

- Как… Скажешь, - запинаясь произнесла я, медленно и глубоко вдыхая тёплый летний воздух, наполненный ярким ароматом цветов.

Габриэл уверенно повёл меня вверх по широким, отполированным до блеска ступенькам, аккуратно придерживая за талию. Место, где его ладонь касалась ткани моего платья, прожигало огнём сквозь кожу!

Пожилой дворецкий в парадной ливрее оливкового цвета низко поклонился, приветствуя нас.

- Герцогиня Эстерра велела подождать её в кабинете.

Отвесив ещё один церемонный поклон, мужчина удалился, а лорд, хитро улыбнувшись, попросил:

- Только после тебя, Алисия. Ты жы знаешь, где находится кабинет в твоём родном доме?

От его слов меня бросило в дрожь, от шеи до позвоночника, прокатились вниз капли ледяного пота!

Неужели он понял, что я не его Алисия? Но почему же молчит?

Не желает устраивать сцену в присутствии тёщи?

- Алисия, дорогая!

Герцогиня Эстерра величественно прошла в холл и холодно поздоровалась с лордом Флейром. Улыбка, адресованная мне, была загадочной и какой-то… двусмысленной.

Словно у нас с ней была общая тайна!

Мать Алисии распорядилась подать чай в кабинет и велела следовать за ней. Мы прошли по коридору, который представлял из себя портретную галерею и оказались в относительно небольшом, уютном помещении.

В углу стоял массивный письменный стол, на котором в беспорядке лежали свитки и пачки исписанных листов жёлтой бумаги. На краю стояла чернильница размером с голову лорда, выточенная из цельного камня тёмно-серого цвета, а вдоль стен громоздились высокие книжные шкафы.

У приоткрытого окна стояли небольшой журнальный столик и кожаный диванчик цвета “кофе с молоком”. Герцогиня указала нам на него, а сама с комфортом заняла одно из кресел.

Габриэл учтиво пропустил меня вперёд, сел рядом со мной и легонько сжал мои пальцы в своей горячей, твёрдой ладони.

- Алисия, радость моя, как ты?

- Всё хорошо… мама, - запинаясь ответила я. - Извини… те за вчерашнее, я сильно переволновалась.

- А я говорила, что он тебе не пара! Ты была самой завидной невестой столицы: образованная, воспитанная, племянница самого короля! - с надрывом причитала герцогиня.

“Как же вы допустили, чтобы ваша идеальная во всех отношениях девочка прыгнула в постель к молодому лорду?”

Габриэл терпеливо молчал, хотя по его нахмуренным бровям и сжатым в узкую полоску губам я видела, что он вот-вот готов взорваться.

Кажется, герцогиня Эстерра тоже это поняла. Прекратив жаловаться, она картинно вздохнула:

- Какова цель вашего визита?

Вопрос был обращён исключительно к лорду Флейру. Габриэл едва заметно дёрнул верхней губой, но тут же взял себя в руки и уважительно ответил тёще:

- У леди Флейр была тяжёлая ночь.

Леди Флейр? Это он про меня? Что ж тогда его прислуга называет меня госпожой?

- Лорду не объяснили, что следует делать с невестой в первую брачную ночь? - отпустила колкость герцогиня.

- Раньше не жаловалась, - с вызовом ответил блондин. - Иначе не стала бы умолять Его Величество отдать приказ о нашем браке.

Герцогиня моментально побагровела, а я вся подобралась, приготовившись к грандиозному скандалу. И это называется “принести извинения”? Что в голове у этого белобрысого нахала?