“Красивый, зараза. Аж дух захватывает!” - восхищённо думала я, не в силах оторвать взгляд от его безупречного лица с благородными, выразительными чертами.

- Алисия, - прошептал самоуверенный лорд, придерживая меня за талию. - Предупреждаю: не провоцируй меня.

Наваждение вмиг пропало. Неловко кашлянув, я промямлила что-то невразумительное, выскользнула из его рук и отгородилась от него книгой, словно щитом. Раскрыла её наугад посередине и с удивлением обнаружила, что понимаю все написанные в ней слова.

“Свод правил Шемерии” оказался невероятно полезным. Охваченная жгучим любопытством я знакомилась с дворцовым этикетом, не обращая внимания на насмешливые взгляды лорда Флейра.

До тех пор пока не обнаружила тончайший лист бумаги, вложенный меж двух страниц, на котором каллиграфическим почерком было выведено:

“Продолжаем следовать намеченному плану.”

6. Глава 5

В поместье лорда Флейра мы вернулись незадолго до обеда. Чарующий аромат жареного мяса с кухни чувствовался даже на подъездной дороге. Я сглотнула слюну, вспомнив, что толком то ничего и не ела с тех пор, как сюда попала. Живот предательски заурчал.

- Проголодалась? - учтиво спросил меня Габриэл.

- Сам-то как думаешь? - тихо проворчала я.

- Вели слугам накрыть в столовой, - остановившись на пороге, блондин небрежным жестом руки указал мне направление, а сам повернул в другую сторону. - Буду через полчаса.

- Эй, ты куда? - спросила я, не скрывая своего раздражения, но Габриэл даже не обернулся.

“Эй,” - хохотнул внутренний голос. - “Достойное обращение для архимага Шемерии. Такими темпами ты очень быстро выдашь себя, вдобавок подставив настоящую Алисию.”

- Ну извините, - ответила сама себе вслух. - Не научили меня как правильно общаться с господами.

Теперь мне следовало велеть слугам накрыть в столовой. И у меня сразу же возникли неудобные вопросы: каким конкретно слугам и как именно велеть?

Повелеваю вам, организуйте нам обед?

Не могли бы вы накрыть в столовой?

Подайте блюдо ровно через полчаса?

Надо срочно найти книги по этикету, хотя бы предыдущие четыре тома “Свода правил Шемерии.” Если понадобится, я даже согласна на то, чтобы ещё раз увидеться с герцогиней! В противном случае по столице быстро разлетится молва, что молодая жена лорда Флейра, племянница самого короля не знает как правильно обращаться с прислугой.

Моей спасительницей оказалась Лия. Завидев меня, девушка тут же бросилась в мою сторону и, остановившись в паре шагов, низко поклонилась.

- Рада видеть вас в добром здравии, госпожа Флейр! Отлично выглядите: свежо и элегантно!

Госпожа? Если я дочь герцогини и жена лорда, значит я - леди. Так почему она упорно зовёт меня госпожой Флейр? Да ещё так безбожно льстит?

- Так велел лорд Флейр! - щёки моей горничной вмиг залились краской, когда я озвучила ей этот вопрос.

- Чем мотивировал? - нахмурилась я.

Лия тотчас принялась рассматривать ковёр под ногами (точь-в-точь как я вчера вечером шторы), и что-то неразборчиво пролепетала.

- Не слышу, Лия!

- Сказал, что вы не… не…. не… - замялась горничная.

- Уволена!

- Сказал что вы не заслужили подобающего обращения! - выпалила Лия и тут же вжала голову в плечи, опасаясь хозяйского гнева.

“Вот же белобрысый гад!” - думала я, меряя шагами просторный зал, служивший в доме столовой. Просьбу озаботиться обедом я озвучила Лие. - “Ничего, Алисия, до тех пор, пока я не найду книгу заклинаний, я сделаю всё, чтобы Габриэл начал относиться к тебе с уважением. К тому же, я росла с хулиганистым младшим братом и знаю, как поставить на место грубияна и задиру."

Вот только… О каком плане предупредила герцогиня?”