— Лорд просил передать поздравления. Он не сможет быть из-за болезни.
— Понимаю, — кивает муж. — Передай отцу, что всё в порядке.
Отцу? То есть, наверное, отчиму, ведь по данным нашей разведки, Тирен не родной сын Арго.
— Он сказал, что теперь спокоен за будущее клана, — ещё раз склоняется в лёгком поклоне мужчина.
При этих словах Вард, который стоял вроде бы не слишком близко, морщится.
— Что ж, тогда начнём… — говорит Тирен.
Слуги закрывают двери бального зала. Но не успевают довести створки до конца, как кто-то распахивает их с другой стороны. Да так сильно, что слуги чуть не падают, а глашатай на всякий случай отпрыгивает.
В проходе стоит статная немолодая женщина в ярком красном платье. Её лицо искажено гневом, и даже рубины в серьгах, кажется, блестят как-то зловеще и угрожающе.
— Вздумал начинать праздник без матери? Ты специально даже не пригласил меня!
16. Глава 16
Музыка резко стихает. Я перевожу взгляд на музыкантов, они растерянно смотрят на Тирена и пытаются понять, что им делать.
По залу пробегают шепотки. То там, то тут слышу слова «старая ведьма». Так вот кого Тирен старался не упоминать в наших разговорах, а когда о ней заходила речь тогда, в детстве. Если она всегда так себя вела, я не удивлена.
— И тебе доброго вечера, матушка, — Тирен выходит вперёд, чуть задвигая меня за спину, будто пытаясь защитить.
— Не хочешь объясниться? — она выгибает бровь и, наслаждаясь всеобщим вниманием, высокомерно вышагивает.
— Вы о чём, матушка? — в голосе мужа слышится едкая усмешка. — О том, что я решил вас не беспокоить и не отвлекать от заботы о заболевшем отце?
Губы матери Тирена раздражённо искривляются, но она молчит.
— Отец передал, что не может присутствовать, мы обязательно навестим его с моей женой, — продолжает Тирен так спокойно, будто это просто светская беседа в гостиной, а не достаточно скандальный разговор на глазах у многих высокопоставленных гостей. — Я бы обязательно познакомил тебя с моей Сайорой.
Почему-то то, как он произнёс последние слова, трепетом отзывается в сердце. Зато следующая фраза его матери взрывается возмущением и необоснованным стыдом в моей груди:
— Ну что ты, я же хотела как можно раньше познакомиться с моей невесткой! — говорит она, будто источая яд. — Но должна сказать, что неплохую, прямо-таки племенную кобылку ты выбрал. Молодец.
О, боги! Она бы мне ещё в зубы заглянула!
— А ты, как обычно, глубже набора внешних параметров не видишь, — ухмыляется Тирен. — Уверяю тебя, на свете есть намного более важные и интересные вещи. Приятного вечера, матушка.
Он даёт отмашку музыкантам, и те тут же начинают играть популярную мелодию танца.
— Мы открываем бал, Сайора, — он протягивает мне руку, приглашая на танец.
Я колеблюсь, но под его серьёзным взглядом всё же вкладываю свои подрагивающие пальцы в его ладонь. Как только наши руки касаются, мне кажется, меня окутывает коконом защиты и уверенности. Что за бред?
Как я могу испытывать что-то подобное рядом с тем, кто меня похитил и вынудил стать его женой? Кто однажды дал обещание, но так его и не исполнил?
Ладонь Тирена ложится на мою талию и притягивает к его горячему мужественному телу. Он делает шаг, мягко направляя меня, потом другой. Рисунок танца накрепко записан в память моего тела, поэтому я безошибочно следую за движениями своего мужа. А мыслями я совсем не в танце.
Я смотрю в непроглядную тьму глаз Тирена, вижу серьёзную морщинку между чёрных бровей, чувственный изгиб губ, которые… О чём ты, Сайора, думаешь?!
— Тебе стоит держаться подальше от моей матери, — внезапно произносит Тирен.