Я напрягла память и вспомнила порядок осмотра посуды.

Полистала фотографии, всмотрелась в клеймо на обратной стороне предметов и вынесла свой вердикт, что этому сервизу не менее ста лет.

– Каким образом вы пришли к такому выводу? – хитро прищурился Антон Павлович.

– Вот, видите узорчатый ободок по краю? И цветочные узоры с фиолетовыми и пастельными цветами? Они были популярны как раз в начале прошлого столетия. Конечно сервиз необходимо осмотреть лично, тогда можно сказать более точно о его стоимости, но даже по фото видно, что это антиквариат.

Кир просиял и торжествующе посмотрел на заносчивого старца. А тот потёр ладонью колючки щетины на подбородке и с интересом, словно увидел впервые, уставился на меня такими же как у Кира, только глубоко запавшими глазами.

– Ну что ж, признаюсь, я удивлён, что прекрасной юной особе при раздаче достался не только дерзкий язык, но ещё и мозги, – взгляд его потеплел и старик разом преобразился: теперь он был похож на ироничного пенсионера, любителя кормить голубей на площади. – Ладно, надеюсь твой цветник принесёт нам доход, а не расходы на наследников. Хотя… Я был бы рад успеть понянчить и правнука, – старик, поморщившись, тяжело встал из-за стола и, едва заметно прихрамывая, вышел не попрощавшись, опираясь на украшенную замысловатым орнаментом трость с головой беркута на ручке. Мне показалось, что он сильно похож на эту птицу.

17. Глава 16. Молодой Беркут с озорной улыбкой

После его ухода в кабинете повисла тягостная тишина. Я понимала, что Кир смущён, но не пыталась ему помочь, считая, что его авторитет меня не касается.

За дверью послышались быстрые шаги, и в кабинет влетела запыхавшаяся Милана в розовом мини платье. Видно она тоже должна была прийти в девять ноль-ноль, раз позволила себе вспотеть, судя по тёмным пятнам подмышками. Та, впопыхах, меня даже не заметила и, вбежав, сразу обратилась к Киру:

– Кирилл Олегович, прошу прощения, мне надо было родственницу с поезда встретить… – принялась оправдываться она, чем вызвала мою язвительную улыбку: "Ну-да, конечно же у вас отношения, и колечко он тебе подарил… То-то ты тут перед ним на вытяжку." – думала я. Сценка на ролевые игры никак не тянула.

– Милана Юрьевна, разве ещё не все ваши родственники в Москву приехали? Вы их встречаете чуть не каждый день. Или с утра встречаете, а вечером пораньше убегаете провожать, и они к утру возвращаются? – Накинулся Кир на неё, явно сливая свою досаду, что дед распекал его при мне. – Ещё раз опоздаете, лишу премии за месяц, – пригрозил он.

Милана наконец-то разглядела меня и, тряхнув головой, шагом от бедра прошествовала к столу:

– Ну зачем вы так, Кирилл Олегович? – томным голосом произнесла она, рисуясь передо мной, и облокотилась на край его стола так, чтобы грудь лучше просматривалась в вороте платья.

Кирилл оторвал взгляд от бумаг и вопросительно посмотрел на неё:

– Милана Юрьевна, что-то хотели? Если нет, то ваш стол справа. Займитесь, наконец, работой.

– А что сегодня на повестке дня? – продолжала она оттопыривать зад в мою сторону.

– Оформление Олеси Игоревны на должность эксперта-искусствоведа, – ответил ей Кир спокойно.

Я делала вид, что читаю сообщения в телефоне, а сама украдкой наблюдала за ними.

Кир, в роли начальника, сосредоточенного на делах, выглядел так, что я понимала старания Миланы, пытающейся соблазнить его. Хотя и не исключала, что они могли быть тайными любовниками. Уж очень у Кира строгий дед. С таким вряд ли тот станет афишировать свои интрижки. Поэтому его строгий вид мог быть и напускным.

– Её?! Вы хотите принять на работу человека, у которого косяки в галерее? – округлила она глаза.