(Czy zrobił Pan coś szczególnego, zanim ból się pojawił, np. podnosił coś ciężkiego lub wykonał niewłaściwy ruch?;

heeft u iets bijzonders gedaan voordat de pijn begon

– czy zrobił Pan coś szczególnego, zanim ból się pojawił;

zoals zwaar tillen of een verkeerde beweging gemaakt

– np. podnosił coś ciężkiego lub wykonał niewłaściwy ruch).

Klant:

Ik kan me niet echt iets bijzonders herinneren, behalve dat ik misschien wat langer in de tuin heb gewerkt dan normaal.

(Nie przypominam sobie niczego szczególnego, poza tym, że może pracowałem trochę dłużej w ogrodzie niż zwykle;

ik kan me niet echt iets bijzonders herinneren

– nie przypominam sobie niczego szczególnego;

behalve dat ik misschien wat langer in de tuin heb gewerkt dan normaal

– poza tym, że może pracowałem trochę dłużej w ogrodzie niż zwykle).

Dokter:

Het kan zijn dat u uw rug hebt overbelast. Ik zal u een pijnstiller voorschrijven en ik raad u aan om het rustig aan te doen en zware inspanningen te vermijden.

(Możliwe, że przeciążył Pan plecy. Przepiszę Panu środek przeciwbólowy i radzę, żeby odpoczywał Pan i unikał ciężkich wysiłków;

het kan zijn dat u uw rug hebt overbelast

– możliwe, że przeciążył Pan plecy;

ik zal u een pijnstiller voorschrijven

– przepiszę Panu środek przeciwbólowy;

en ik raad u aan om het rustig aan te doen

– i radzę, żeby odpoczywał Pan;

en zware inspanningen te vermijden

– i unikał ciężkich wysiłków).

Klant:

Dank u, dokter. Is er iets anders dat ik kan doen om de pijn te verlichten?

(Dziękuję, doktorze. Czy mogę zrobić coś jeszcze, żeby złagodzić ból?;

is er iets anders dat ik kan doen om de pijn te verlichten

– czy mogę zrobić coś jeszcze, żeby złagodzić ból).

Dokter:

U kunt proberen warme kompressen aan te brengen en lichte stretchoefeningen te doen. Als de pijn na een week niet vermindert, komt u dan terug voor verder onderzoek.

(Może Pan spróbować zastosować ciepłe okłady i wykonywać lekkie ćwiczenia rozciągające. Jeśli ból nie zmniejszy się po tygodniu, proszę wrócić na dalsze badania;

u kunt proberen warme kompressen aan te brengen

– może Pan spróbować zastosować ciepłe okłady;

en lichte stretchoefeningen te doen

– i wykonywać lekkie ćwiczenia rozciągające;

als de pijn na een week niet vermindert

– jeśli ból nie zmniejszy się po tygodniu;

komt u dan terug voor verder onderzoek

– proszę wrócić na dalsze badania).

Klant:

Zal ik doen, bedankt voor uw advies.

(Tak zrobię, dziękuję za poradę;

zal ik doen

– tak zrobię;

bedankt voor uw advies

– dziękuję za poradę).


Dialog 2: W banku

Klant:

Goedemiddag! Ik wil graag een nieuwe bankrekening openen.

(Dzień dobry! Chciałbym otworzyć nowe konto bankowe;

goedemiddag

– dzień dobry;

ik wil graag een nieuwe bankrekening openen

– chciałbym otworzyć nowe konto bankowe).

Bankmedewerker:

Goedemiddag! Heeft u een afspraak of kunt u even wachten?

(Dzień dobry! Czy ma Pan umówioną wizytę, czy może Pan chwilę poczekać?;

heeft u een afspraak of kunt u even wachten

– czy ma Pan umówioną wizytę, czy może Pan chwilę poczekać).

Klant:

Ik heb geen afspraak, maar ik kan wachten.

(Nie mam umówionej wizyty, ale mogę poczekać;

ik heb geen afspraak, maar ik kan wachten

– nie mam umówionej wizyty, ale mogę poczekać).

Bankmedewerker:

Prima, neemt u alstublieft plaats. Iemand zal u zo helpen.

(Świetnie, proszę usiąść. Ktoś wkrótce Pana obsłuży;

neemt u alstublieft plaats

– proszę usiąść;

iemand zal u zo helpen

– ktoś wkrótce Pana obsłuży).

Kilka minut później:

Adviseur:

Goedemiddag, meneer. Mijn naam is Hans en ik zal u vandaag helpen. Waarvoor wilt u een nieuwe bankrekening openen?

(Dzień dobry, proszę pana. Nazywam się Hans i dziś Pana obsłużę. Dlaczego chce Pan otworzyć nowe konto bankowe?;