Выйдя обратно на залитую густым горячим воздухом улицу, я огляделась уже спокойнее и с интересом двинулась к торговым рядам, что окружали здание супермаркета и напоминали мини-рынок в восточном стиле: симпатичные прилавки, отделанные деревом и прикрытые тонкими полупрозрачными тканями. Чего тут только не продавалось! Чудесные фрукты и овощи (некоторые я видела впервые), специи, крупы и сладости, головные уборы и даже предметы одежды. А также сувениры, парфюмерия, музыкальные инструменты, оружие… Стоп! Оружие?! Я притормозила у лотка, где лежало несколько совсем маленьких симпатичных револьверов, матово поблёскивающих красноватым металлом. Да, хорошо бы мне такую пукалку иметь про запас в этой варварской стране… Конечно, в идеале – настоящую, стреляющую хоть как-нибудь, но на первое время и муляж сойдёт (разумеется, это были зажигалки или что-то в этом роде).
– Хау мач? – спросила я у продавца – пожилого мужчины с длиннющей седой бородой и в национальном головном уборе.
– Оу, оу, – закудахтал он. – Ган? Вонт ган? (англ. "Оружие? Хотите оружие?") – и замахал мне рукой, зазывая куда-то внутрь ларька.
Я мельком оглянулась. Ярко светило солнце, по площади около супермаркета ходили толпы людей, рассматривая и покупая товары на ярмарке. Всё выглядело так мирно и безопасно… что я решилась заглянуть одним глазком за кулисы. Юркнула в узкий проход, завешанный тканью, и попала в крошечное помещение, со всех сторон укрытое коврами. Почти тёмное, освещённое лишь маленькой тусклой лампой. Дед ждал там, возле низкого топчана. Откинул цветастый платок и продемонстрировал мне плоский деревянный поддон, выстланный красным бархатом, на котором покоилось несколько пистолетов – они были чуть больше тех, что лежали на прилавке, но выглядели куда внушительнее.
– Риал! – указав на них пальцем, заявил дед. – Шут! (англ. "Настоящие. Стреляют!") – и изобразил, будто стреляет, как делают мальчишки, играя в войнушку.
Я посмотрела на него в онемении. Он серьёзно? У них в стране разрешена торговля оружием? Хотя, если бы была разрешена, то он бы их на прилавке разложил… Но ведь я – совершенно незнакомая женщина, как он не боится? А может, у них не принято бояться туристов из Европы?
– Хау мач? – спросила я хрипло, еле ворочая губами. Мне-то было страшно, да ещё как. Но разве это не удача – приобрести настоящий пистолет, учитывая предстоящие мне приключения?
Мы с дедом сговорились о цене, он сам отсчитал монеты из моей руки и показал, как снимать с предохранителя и куда жать. Насыпал несколько малюсеньких пуль мне в сумочку. А потом ещё дал подвязку и жестами показал, зачем: надеть на бедро, и туда сунуть пистолет. Логично. Он вышел, а я сделала всё по инструкции – получилось отлично. Складки платья прекрасно скрывали оружие. Если сильно втянуть живот, то можно просунуть руку под пояс и довольно быстро достать пистолет. Пули я запрятала в потайной карман сумочки. Ну просто ни дать ни взять – Лара Крофт собственной персоной. Только в юбке.
Чувствуя себя героиней приключенческого боевика, я выбралась на свет божий. Тут-то у меня и зазвонил телефон.
Глава 7. Настоящая невеста
Гияс
Как вы думаете, эта коза послушно ждала меня в отеле, пока я бегал по её делам? Шайтана с два! Нет, с двадцать пять шайтанов этот джинн в женском обличье будет вести себя покорно и благоразумно. Хорошо, что нас с ней связывают исключительно дружеские отношения – не смог бы я ладить с такой женой. Это просто сумасшествие какое-то!
И ведь отсутствовал всего пару часов – нет, она уже куда-то смылась. Хорошо, что связь есть, да и администратор в курсе направления движения. Уже на бегу я набрал Диану – она ответила как ни в чём не бывало: