– Ты не находишь, что отец- копия Леха Валенсы?– интересуется краснолицый господин, склонившись к уху компаньона.

– Усы похожи.

– И такой же крепыш.

Мужчины сворачивают к бару.

– Помнишь, как в молодости мы спорили о Лехе и его «Солидарности»?-спрашивает краснолицый.

– А ты, Паша, призывал разобраться с этими ребятами быстро и жёстко…

Неспешный разговор туристов продолжается за столиком в кафе.

Один из «пенсов» – Павел Петрович Белозерцев, дедушка мальчика с синдромом Дауна. Обладатель «эспаньолки» – Владимир Николаевич Садовой.

Их сиеста традиционно посвящена политике.

Официант приносит коктейли.

– «Шукран!»– по-арабски благодарит Владимир Николаевич. Паренёк расплывается в улыбке.

В дрожащем от жара воздухе материализуется Ритин силуэт и с какой-то нервной грацией движется в их сторону. Эспаньолка Владимира Николаевича, словно флюгер, поворачивает в направлении юбочки-солнца.

«Эг-е-е!» – восклицает про себя всевидящий приятель.

Девушка-аниматор одаривает мужчин улыбкой:

– Добрый день. Завтра – Хеллоуин! Вас ждёт сюрприз.

– Какой-нибудь « хорэр»?-это Садовой демонстрирует знание английского и киношных жанров.

– Ужас ужасный!– смеётся Рита, и в её гортани драгоценными камешками перекатывается воздух.

Мужчины тянут губы в ответной улыбке, но как только девушка разворачивается спиной, Белозерцев заявляет:

– А по мне, так у вас, украинцев, детская болезнь! Нет, даже подростковая. Когда начинают стыдиться старшего брата –работягу. И штаны на коленках пузырятся, и ногти неухожены, и горласт… Короче, слишком прост – на ваш утончившийся европейский вкус.

– Этот братец отхватил лакомый ломоть землицы,– делает попытку отбрить друга Садовой.– Мы испытали национальное унижение!

Ответить оппонент не успевает.

– Ну сколько можно талдычить об одном и том же, мальчики!– восклицает дама в золотистом тюрбане. Садовой вскакивает и галантно прикладывается к её ручке, после чего жмёт пухлую ладонь сопровождающего даму мальчика с синдромом Дауна.

– А мы с Костиком идём плавать!-оповещает дама.

– Даночка, я присоединюсь к вам минут через десять.

– Костик, попрощайся с дедушкой и дядей Володей.

Мальчик поднимает руку – точно индеец времён борьбы с белыми поселенцами. Как только они скрываются из вида, мужчины возвращаются к прерванной беседе.

– Дефолт на Украине, пан Садовой,– вопрос ближайшей перспективы.

– Согласен,– кивает «пан», и с досадой добавляет: -Только не на Украине, а в Украине.

– А пошёл ты в…! – собеседник употребляет известное «математическое» слово из трёх букв, с которым используется предлог «на».

… Пан Садовой берёт паузу. Как будто для того, чтобы собеседник расслышал резкость своего заявления. После чего тихо произносит:

– Только после вас!

– Послушай,ты же арабист! И кому как не тебе знать, что в самой арабской на свете книге нет упоминания о верблюдах, – на этот раз Белозерцев подбирает слова с осторожностью.– Просто пророк Мохаммед знал: можно быть настоящим арабом и не сидя на верблюде!

– Допускаю.-После этой ни к чему не обязывающей реплики Садовой устремляет взгляд на верхушки пальм, как будто зрит там нечто интригующее.Спустя некоторое время он поднимается со своего места. И кивнув почти по-военному, удаляется с высоко поднятой головой.

– «Никогда такого не было, и вот опять!»– как говорил незабвенной памяти Виктор Иванович Черномырдин,-несётся ему вдогонку.

А через считанные мгновения Павел Петрович уже сожалеет о своей вспышке.

Что и толковать! Данный лингвистический спор братьев-славян проел ему плешь ещё в бытность работы на Украине, где во всех официальных документах, в СМИ используют предлог «в». Естественно, что с первых дней открытия дипмиссии на «незалежной» наши дипломаты выслушивали замечания сотрудников украинского МИДа по поводу «неправильного» употребления предлога: « Это ранит национальные чувства украинцев». Чтобы не огорчать коллег, россияне с лёгкостью убрали «на» в официальной переписке. Но тут их осадил российский МИД: «Нарушаете правила русского языка!» Пришлось избавляться от « в». И результат – болезненная реакция украинской стороны, которая запросто игнорировала ноты, письма, обращения, если в них значился злополучный «на». Всё разрешил компромисс. Документация, предназначенная для украинских коллег, шла с «в», а материалы, направлявшиеся на родину,имели перед словом «Украина» предлог «на».