– Это вероятно какая-то разновидность кельтского, – задумчиво проговорил профессор Уайт. Это был мужчина лет 40, но я смотрела на него так, будто он только что сошел с Ноевого ковчега.

–Я тоже так подумала, – ответила я нетерпеливо, – возможно Липонтийский… Или Среднеирландский.

–Тогда молитесь, что бы это был все-таки Среднеирландский, – добродушно посмеялся он, – Но и для того, и для другого тут, что-то не так. Вы догадываетесь, почему это может так выглядеть?

– Потому, что текст зашифрован, – отвечала я, сразу вернувшись всем своим существом за стол университетской аудитории. Видимо профессора просто не умеют говорить иначе.

–Верно! – обрадовался профессор Уайт, – Я все-таки больше склоняюсь к Среднеирландскому, но без дешифровщика Вам эту проблему не решить. Я бы мог помочь с переводом, но без дополнительных данных это, увы, невозможно.

–Хорошо, – ответила я, не давая унынию взять верх, – Большое спасибо за помощь в определении языка профессор, так у меня будет на несколько процентов больше шансов отыскать следы кода шифрования.

–Тяжкий труд, но я понимаю, почему Вы не настроены сдаваться, – улыбнулся мне он, – труд тяжкий, но захватывающий. Возьмите мою визитку. Вы можете задавать мне любые вопросы по этой книге, если они будут возникать и не ждать моего приезда сюда. На самом деле это заинтересовало и меня, и я был бы счастлив, если бы смог внести свою лепту в эту работу.

–Огромнейшее спасибо, профессор Уайт, – обрадовалась я, пряча визитку в свой планер, – Это очень ценная поддержка для меня.

–Лучше пишите сообщения, – проинформировал он, – я веду лекции в двух университетах и мое расписание такое разное, что невозможно предугадать, когда я могу отвечать на звонки. А печатать под столом могут не только студенты.

Он весело подмигнул мне и направился на выход. Я почти плясала. Это настолько ценное знакомство в моей работе, что мне даже дышать получалось с трудом. О профессоре Уайте я слышала еще во времена своего обучения. Он написал много книг по истории языков и дает консультации в самых престижных университетах страны и музеях истории и библиографии. Просто познакомится с ним уже успех, но получить от него разрешение писать ему смски в личный мессенджер и обещание помощи в работе, это почти как получить словесное разрешение потрогать рог из уст единорога.

–Он дал тебе свою визитку ?! -восторженно пискнула Карла, – чем ты заслужила такую честь, давай колись!

–Этот фолиант видимо крайне заинтересовал его, – кивнула я на книгу на столе, -ой, Карла, мне кажется, что сердце бьется даже в мочках ушей, такие эмоции!

–Я представляю, – пропела она, – поздравляю тебя! С этой книгой вряд ли что-то выгорит, но быть на короткой ноге с Уайтом стоит любых неудач.

–Ты права, спасибо! – Обняла я Карлу и сразу же понеслась в библиотеку, забирать все что есть про Среднеирландский и, на всякий случай про Древнеирландский тоже. Липонтийский язык – мертвый язык, но, если попадется что-то про него, тоже не помешает прочесть.

Целую неделю я почти жила в библиотеке, бесконечно перемещаясь от книг к ноутбуку. Я готова была забыть обо всем на свете, только вот весь свет не собирался забыть обо мне.

Бен все-таки сделал предложение Чарли, и она конечно же согласилась. Свадьба назначена на июнь в следующем году, как с детства мечтала моя маленькая романтичная фантазерка. Времени еще предостаточно, но разве бывает слишком много времени для выбора платья?! Конечно же наш чат запестрил фотками белых одеяний, планами рассадки гостей, и бесконечным количеством романтичных музыкальных композиций для первого танца.