– Мне нужно забрать свой автомобиль, – сказала Софи. – Не знаете, что с ним случилось?

– Его отправили на свалку, – живо откликнулась Хизер.

– Что?

– Рано утром Фрейзер послал тягач, чтобы отогнать вашу машину. Механик сказал, что ее нет смысла чинить. Овчинка выделки не стоит. Мне придется возить вас повсюду и следить, чтобы вы встречались только с теми, с кем нужно.

Софи озадаченно посмотрела на молодую женщину. Та явно нервничала и, возможно, поэтому тараторила не умолкая.

– Но мне нужна машина…

– Она у вас будет. Расселл с Клариссой вчера вечером обо всем позаботились.

– С Клариссой?

– Это жена Расселла. Она прежде уже была замужем, от первого брака у нее маленький сынишка по имени Джейми. Кларисса с Расселлом поженились совсем недавно. Когда Хелен (это мама Ким, но, думаю, вы и сами знаете) спросила нашего старого пастора (на самом деле он вовсе не старый, просто какое-то время служил в приходе), не хочет ли тот уехать, он сказал «да», а Расселл был одним из кандидатов. Он замечательно читает проповеди, однако мы все признаем, что приходим в церковь полюбоваться на него. Он мог бы разглагольствовать о чем угодно, мы бы не возражали. Вчера стало известно, что он назначен местным настоятелем. Жвачку будете?

«Интересно, эта женщина всегда трещит как сорока, или это из-за волнения?» – невольно задумалась Софи.

– Что?

– Хотите жевательную резинку? Вот мы и приехали.

Хизер припарковалась на шестиместной стоянке за какими-то кирпичными строениями, и женщины вышли из машины.

Софи пригладила волосы и расправила юбку, готовясь предстать перед героическим братом Ким.

Хизер скользнула по ней взглядом.

– Доктора здесь нет. Он уехал рано утром. Опять проблемы с туристами. – Она быстро зашагала к заднему входу в здание.

Софи бросилась ее догонять.

– В каком смысле? Какие проблемы с туристами?

– О, всего не перечислишь. Они жгут леса, ломают конечности, разбивают машины, въезжают на автомобилях в озеро, срываются с деревьев и всякое такое. Обычное дело, знаете ли.

– О Господи, – воскликнула Софи, стараясь не отставать от Хизер. Миновав три смотровых кабинета, они вошли в приемную, где находились две женщины. При появлении Софи обе уставились на нее, пристально изучая, словно им было поручено провести проверку. В комнате повисла тишина.

– Я толком не знаю, в чем будет заключаться моя работа, – неуверенно произнесла Софи. – Ким довольно туманно отозвалась о моих обязанностях, вдобавок сказав, что занятие это временное, так что…

– О нет! Вовсе нет, – заговорила одна из женщин, пухленькая, приятная на вид и, похоже, хохотушка. – Я Бетси, а это Элис. Мы рады видеть вас в Эдилине, ваша обязанность – помогать доктору Риду…

– Нашему дорогому доктору Риду, – перебила ее Элис.

– Да, нашему глубокоуважаемому доктору, человеку, пользующемуся всеобщей любовью. Ваше дело – оказывать ему всяческое содействие.

– И исполнять его желания, – добавила Хизер.

– А что это, собственно, значит? – уточнила Софи. – Мне предстоит заниматься уборкой или вести бухгалтерию? О чем идет речь?

– Да, – отозвалась Бетси. – То есть я хотела сказать, нет. Убираться вам не придется, хотя, по правде говоря, на сегодняшний день у нас нет уборщицы.

– Она была, – поспешно добавила Элис, – но… Ей пришлось уволиться, да-да.

– Не из-за доктора Рида, – тотчас встряла Хизер. – На самом деле она убиралась небрежно, не замечала паутину, вот и…

– Хизер хотела сказать: вы личный помощник доктора, делайте все, что в ваших силах, – объяснила Бетси.

– А когда я его увижу? – спросила Софи.

– Кого? – вздернула брови Элис. Бетси ткнула ее локтем в бок.