– Бабушка, а почему, когда ты чихаешь, сидя за рулём, ты не улетаешь куда-нибудь, а остаёшься на месте? – поинтересовалась Фернанда.

– Потому что я пристёгнута ремнём безопасности, – ответила Мармеладная бабушка. – Иначе бы обязательно улетела.

– А что это за деревья? – спросила вдруг Ингрид, посмотрев по сторонам. – Вон те, что стоят вдоль дороги.

– Это пробковые деревья, – ответила бабушка. – На ветках этих деревьев растут винные пробки.

– По-моему, бабушка шутит, – тихо прошептала сёстрам Фернанда. – Я слышала, что пробки делают из коры этого дерева.

– Апчхи! – громко чихнула Мармеладная бабушка, и машина, которая немного замедлила ход, снова рванула вперёд, словно бабушка не чихнула, а нажала на педаль газа. – Смотрите, слева на дороге – сандаловое дерево, – показала рукой бабушка. – На нём растут сандалии.

– Сандалии? – обрадовалась Паула. – Давайте остановимся и сорвём себе свежие сандалии!

Бабушка нажала ногой на педаль тормоза, и машина резко остановилась, подняв при этом целый столб дорожной пыли. Говорят, что в Португалии дорожная пыль – самая пыльная пыль в Европе.

Когда облако рассеялось, девочки смогли внимательно рассмотреть дерево вблизи, но, к сожалению, сандалий на дереве они не увидели.

– По-моему, бабушка нас снова разыграла, – прошептала Фернанда. – Никакие сандалии на сандаловом дереве не растут.

– А что на нём растёт? – спросила Ингрид.

– Из этого дерева добывают масло, из которого делают духи, – ответила Фернанда, знавшая всё на свете. – Только это вовсе не сандаловое дерево, а эвкалиптовое.

– Бабушка, хватит нас разыгрывать! – надулась Ингрид. – Мы уже не маленькие, нам шесть лет.

– А через месяц будет семь, – добавила Фернанда. – Ты, кстати, не забудешь сделать нам подарок в этот день? Вернее, три подарка.

– Не волнуйтесь, мои крошки, я вам приготовила три замечательных подарка, – кивнула бабушка и снова чихнула.

– А это фи́говое дерево, – показала налево Фернанда.

– На нём что, фиги растут? – удивилась Ингрид.

– Не фиги, а инжир, – поправила сестру Фернанда.

Машина сделала крутой поворот и плавно остановилась на самом краю леса. Мармеладная бабушка с лёгкостью выпрыгнула из машины и достала из багажника две плетёные корзины.

– Ну вот, мои красавицы, мы на месте. Нам нужно залезть на это дерево и собрать в корзины орехи. Они пригодятся мне для мармелада.



– А как мы туда заберёмся? – спросила Ингрид, шмыгнув носом. – Мы маленькие, а деревья вон какие большие.

– Чтобы забраться на такое высокое дерево, нужна очень длинная лестница, – покачала головой Фернанда.

– Нет, лучше сделаем пирамиду, – предложила Паула. – Я залезу на плечи к бабушке, потом Фернанда заберётся ко мне на плечи, ты, Ингрид, залезешь на плечи к ней, а оттуда – на дерево.

– Не нужно делать никакую пирамиду, просто держитесь покрепче за меня, и всё! – засмеялась Мармеладная бабушка и, обняв девочек, громко чихнула.

Не успели девочки испугаться, как уже очутились вместе с бабушкой на ветке орехового дерева.

– Держите корзины, а я буду собирать орехи, – велела Мармеладная бабушка. – Нужно наполнить корзины доверху.

Но не успели они начать свою работу, как услышали сердитый голос:

– Эй, вы кто такие? Убирайтесь прочь с моего дерева!

– Ой! – Девочки прижались друг к другу от испуга.

– Кто это? – спросила самая смелая из сестёр, Паула.

Девочки посмотрели наверх и увидели дупло, из которого на них смотрел какой-то невысокий, толстый, лохматый мужичок в шортах с широкими подтяжками и очень длинных красных полосатых носках. Мужичок сидел на краю дупла, свесив ноги.



– Я тут живу, а вы прыгаете, мешаете мне спать. Уходите отсюда! – сердито буркнул он. – Это моё дерево, и орехи тут тоже мои!