Он тоже посмотрел на меня. Сердце пропустило удар, когда наши взгляды встретились. Он не отводил глаз несколько мгновений. Казалось, он видел меня насквозь, меня настоящую, и прямо сейчас, в отличие от других, знал правду: я не Вень Лю.

Он смотрел несколько мгновений и, казалось, целую вечность. А потом отвернулся и больше не оборачивался в мою сторону, будто меня здесь и не было.

«Почему я его помню?» – пронеслось у меня в голове. Прошлое Вень Лю оставалось для меня загадкой. Этот незнакомец единственный, кто отозвался в памяти, будто полузабытый сон.

Перебрала в голове знакомых героев дорам – может я видела его лицо на экране? Но нет, он не был похож ни на одного из актеров.

Не успела я как следует обдумать это, двери раздвинулись, и в комнату вошли слуги и занесли ужин. Они ставили фарфоровые тарелки и чаши на стол перед нами. Многие блюда оказались мне незнакомы, но я смогла распознать маленькие паровые булочки, фасоль и какую-то нарезанную кусочками рыбу. Воздух наполнился ароматом пряностей, и мой желудок заурчал.

Однако еда оказалась пресной и совсем не напоминала современную китайскую кухню с её яркими вкусами и жирными соусами, которые я знала. Несмотря на голод, я с неохотой ковыряла палочками в тарелке, пытаясь свыкнуться с непривычным вкусом пищи.

Лян Фенг заметил мое неудовольствие, наклонился и тихо спросил:

– Всё в порядке? Тебе не нравится еда?

Я посмотрела на него, едва заметно улыбнулась и, чтобы не выдавать свои мысли, отрицательно покачала головой. Сочетание его красоты и заботы всколыхнули во мне теплые чувства. Я вдруг ощутила желание Вень Лю быть единственной для него, а не просто наложницей – женщиной, которая подменит жену, если господину скучно.

Лян Фенг вернулся к своему разговору с отцом о плотине, которая строилась семьёй Лян недалеко от города. Он рассказывал о проблемах с рабочими и повреждёнными частями сооружения. Судя по всему Лян Фенг занимается этим не один год.

– Из-за недавних ливней вода в реке поднялась, – пояснил он, как бы обращаясь ко всем, хотя рассказывал это моему отцу. – Вы же помните, какие бедствия принесли в прошлый раз наводнения? Мы должны срочно укрепить построенную часть плотины, иначе история повторится.

– Конечно, – кивнул господин Вень. – И мы готовы оказать вам любую помощь, если потребуется.

Я молча слушала, крутила в руках фарфоровую пиалу с остатками жидкого супа и оглядывала людей за столом. Рядом с господином Вень сидела его жена, ставшая мне приемной матерью. Ее лицо казалось мягким, но взгляд был цепким и внимательным.

Вень Юнь и Вень Лин, мои сводные сёстры, были одеты в яркие ханьфу из дорогих шелков. От того они выделялись среди других и привлекали к себе внимание. Их прически были тщательно уложены, а движения плавны и осторожны. В отличие от меня они были частью этого мира и идеально вписывались в богатый интерьер дома.

Я попыталась взять палочками кусок рыбы, и тот выпал обратно в тарелку. Сёстры переглянулись и, не удержавшись, хихикнули.

– Вень Лю, – произнесла Вень Лин. – Ты всегда так… по-особенному ешь? Удивительно, как Лян Фенг может предпочесть такую неловкую девушку.

Я подняла глаза и улыбнулась. Неприязнь к сестрам будто была у Вень Лю в крови, и я тоже почувствовала её.

– Может, ему как раз нравится, когда еда не пресная, а девушки не такие скучные, – ответила вежливым тоном, взглянув на нее с улыбкой. – Но вам этого не понять.

Вень Юнь едва не вскочила от злости. Наверное, Вень Лю раньше не позволяла себе давать отпор сестричкам.

– Ты смеешь говорить с нами таким тоном? – взвизгнула она. – Ты дочь наложницы, а ведёшь себя, как будто равна нам! Ты должна быть благодарна, что Лян Фенг вообще обратил на тебя внимание! В любом другом случае тебе было бы место не за этим столом, а среди прислуги!