– Рысь, это Лили. Ей стало любопытно с тобой познакомься, – сказал Гепард.


Бросив на меня быстрый взгляд, Рысь, как мне показалось, испытал дискомфорт. Было такое ощущение, что его смущает моё присутствие в их доме и мой неожиданный приход. Он не знал куда себя деть.


– Даже не знала, что у Гепарда есть такой брат! – сказала я, и тут же мысленно выругала себя. «Что я хотела этим сказать? Что значит „такой брат“, что я вообще несу?»


Рысь по-прежнему молчал, поглядывая то на меня, то на Гепарда.


– Лили, ты извини, Рысь у нас не очень общительный, – сказал Гепард, чтобы разрядить обстановку.


– Это точно. – глухо сказал Рысь. Я на всю жизнь запомнила эти первые его слова. У него был низкий тембр голоса с примесью шумов, похожих на шелест разлетающейся по земле листвы.


Я что-то ответила ему, но не помню что.


– Чай будешь? – спросил Гепард у Рыси, видимо, чтобы сгладить неловкость.


– Угу, – кивнул головой тот.


Рысь переместился в дальнюю часть комнаты, подозрительно взглянув на кипу телеграмм на столе, и сел на деревянную скамью.


– Пока тебя не было, пришли новые телеграммы, – сказал Гепард, заваривая чай. – В некоторых даже есть предложения о работе!


– И что за работы? – спросил Рысь. Они сидел почти не двигаясь, спрятав лицо за копной густых волос.


– Точно не помню. Вроде бы одни предлагают работу моделью, а вторые что-то связанное с одеждой.


Рысь откинул голову назад и хмуро уставился в потолок. Судя по его виду, предложения ему не понравились.


– Кстати! – сказал он, будто внезапно вспомнив о чём-то. – Сегодня по дороге в город я забрал телеграмму от Шанхольцев.


Мы с Гепардом переглянулись.


– Ух ты. И что же они пишут? – спросил Гепард.


– Извиняются за произошедшее и снова зовут к ним работать, – ответил Рысь.


– Ну так иди работать к Шанхольцам! – воскликнул Гепард. – Ты же вроде был не против должности учителя.


Рысь опять склонил голову так, что не стало видно глаз.


– Лили, ну вот объясни ему, как это работает! – обратился ко мне Гепард. – Никто ведь не станет за тобой бегать, – сказал он Рыси.


– Шанхольцы на самом деле очень хорошая семья, – сказала я брату Гепарда. Мне хотелось убедить его принять это предложение. – Я давно с ними знакома… Уж не знаю, что у вас там вышла за история, но я бы на твоём месте не отказывалась. Они правда прекрасные люди – и Грейс, и Тед, и даже бабушка Мари. Она только поначалу кажется строгой.


Рысь слушал внимательно, глядя на меня своими удивительными глазами, из которых, казалось, струился мягкий свет наподобие лунного. От этого взгляда во мне просыпалась необъяснимая нежность.


– Ладно, мне нужно подумать, – сказал он отвернувшись.


Я решила, что уже засиделась в гостях и стала собираться домой.


– Я провожу тебя до станции, – предложил Гепард.


По дороге на поезд Гепард мне что-то говорил о том, о сём, но я не запомнила ничего из сказанного. Когда я была уже в электричке, воздух вдруг стал нежно-пульсирующим и как будто светящимся. Перед глазами стояло лицо Рыси с его гипнотическим взглядом. Что же это такое? Мне стало так хорошо на душе, как никогда. Такое странное тёплое чувство, как будто я открыла для себя что-то невероятное. Тогда я ещё не понимала, что это любовь.


Дома я застала нашу кухарку Герберу. Несколько раз в неделю она приходила помочь нашему повару с готовкой. Гербера была наполовину человеком: её мать была растением, а отец принадлежал к клану людей. Я знала, что её сестра, которая была человеком, вышла замуж за оборотня. Я решила у неё спросить, что это за странный эффект такой, который на меня произвёл брат Гепарда.


– Гербера, твоя сестра ведь замужем за оборотнем. Не слыхала ли ты такого, что оборотни могут странно влиять на окружающих?