– Мистер Уокер, я уговорилась с Фоксом, что выкуплю у него кольцо. Но… – Алисия так сжала пальцы, что побелели костяшки на них. – У меня больше ничего нет. У меня не осталось денег, чтобы выкупить кольцо.

– Сочувствую, мисс Барнет, – сказал Джеймс. – Утрата фамильного кольца – большая потеря.

Алисия кивнула, ожидая продолжения, но его не последовало. Граф не спешил предлагать ей помощь. Он по-прежнему просто сидел и смотрел на неё. Что же, похоже, ей всё же придется просить самой.

Алисия глубоко вздохнула и произнесла:

– Мистер Уокер, я знаю, что не имею права вас о чем-либо просить, но кольцо действительно очень дорого мне. И у меня всего два дня, чтобы выкупить его. Прошу, не сочтите за нахальство, поверьте, я бы никогда не стала просить вас, будь у меня иной выход, но мне больше не к кому обратиться.

Лорд Уокер продолжал молчать. Алисия опустила глаза и выдавила из себя:

– Вы не могли бы одолжить мне денег для выкупа кольца?

Девушка ожидала, что граф опомнится, скажет, что и сам должен был догадаться предложить помощь, что, разумеется, он даст денег, даже и речи быть не может…

– Простите, мисс Барнет, но мне придется отказать вам.

Алисии показалось, что она ослышалась. Она в изумлении вскинула глаза. Но лорд Уокер развел руками и повторил:

– Очень сожалею, но я не могу ответить согласием на вашу просьбу. Это противоречило бы моим принципам.

– Каким принципам? – машинально спросила Алисия, всё ещё не понимая, что граф говорит всерьез.

– Я не потакаю требованиям всякого сброда. Никаких уступок, никаких соглашений, никаких сделок с ними. Для воров, разбойников и убийц – одна дорога: на виселицу.

– Но… это моя личная просьба, граф, – тихо сказала Алисия.

– Увы, мисс Барнет. Даже если бы вы были моей женой, что пока ещё не так, – он голосом подчеркнул это, и Алисия почувствовала, как румянец охватывает её щеки, – я всё равно отказал бы вам в такой просьбе.

Первые минуты Алисия не знала, что говорить и как себя вести. Помимо того, что она испытывала страшную неловкость за свою просьбу, так ещё и получила твердый отказ, похоронивший надежду на выкуп памятной для неё вещи. Девушка больше не могла унижать себя мольбами и не стала бы этого делать, даже если бы речь шла о её жизни.

Алисия встала с кресла резче, чем ей хотелось.

– Я прошу прощения за свою просьбу, мистер Уокер. Мне не следовало надеяться, что вы станете помогать в столь деликатном деле да ещё женщине, с которой едва знакомы. Простите, что прервала ваш приятный вечер. Не смею более вам мешать.

С этими словами, она вышла из комнаты, не имея сил даже выслушать вежливые пожелания спокойной ночи.

Только оказавшись в своей комнате, Алисия дала волю чувствам и расплакалась.

– Святая Дева Мария! – воскликнула Марта, увидев слезы хозяйки. – Только не говорите, что вас обидел лорд Уокер!

Любящая служанка усадила Алисию на кровать и подала платок. Но девушка вместо того, чтобы вытереть слезы, сжала его в кулаке.

– Он отказал, Марта! Сказал, что не станет потакать разбойникам в их требованиях! Я поведала ему, как кольцо важно для меня, что это память о моих родителях, но он лишь посочувствовал.

– Ох, милая мисс Барент! – Марта обняла Алисию и стала гладить её по голове, как делала, когда та была ещё малышкой. – Вы слишком надеялись на великодушие мистера Уокера.

Алисия подняла на няню заплаканные глаза.

– Я надеялась, что понравилась ему и он не сможет мне отказать, но принципы оказались для него важнее.

– Мисс Барнет, может он прав? Что, если стоило попросить у мистера Уокера вместо денег пойти в тот трактир, схватить этого Фокса и заставить отдать вам кольцо?