– Я не говорю на твоем языке, милая. – Данте вытащил из кармана имплант-переводчик. У него всегда была с собой парочка. Он поднял его. – Мне нужно поместить это за твоим ухом. – Он указал на место за своим ухом, где будет установлен переводчик. – Тогда мы сможем понимать друг друга.
– Befria mig? – теперь голос дикарки звучал почти робко, как будто она не совсем верила ему. С такого близкого расстояния Данте мог разглядеть ее высокие скулы и изящные черты лица. У нее были мягкие щеки и упрямый подбородок.
Он одарил ее своей самой ободряющей улыбкой. У него получится. Он справится с этим лучше, чем Бек, который только что планировал применить грубую силу. Данте докажет им всем, что дипломатия и обаяние лучше работают.
– Конечно, милая. Давай я подключу переводчик, и мы будем «бефрия миг», сколько захочешь.
– Мистер Деллакорт, на вашем месте я бы этого не делал, – предупредил его Рив.
– Все в порядке. – Данте двинулся к ней. – Дай мне ключи.
Рив поджал губы, словно собираясь продолжить спор, и не потянулся к ключам на поясе. Данте бросил на кузена нетерпеливый взгляд.
– Это всего лишь девушка, Бек, – сказал Данте, раздраженный тем, что кто-то в очередной раз решил, что он ни на что не способен. Дикарка была миниатюрной, а в ее глазах светились нежность и мольба. – Думаю, я с ней справлюсь.
– Что ж, если не справишься, то это сделаю я, – согласился Бек, его рука все еще лежала на мече, но была расслаблена. Он стоял в центре шатра, загораживая выход. Его широкая фигура внушала уверенность. – Рив, открой клетку. Пусть Данте попробует. Не хотелось бы убивать ее, если все это окажется недоразумением.
Гном без колебаний подчинился приказу своего короля. Рив немедленно снял с пояса нужный ключ и повернул его в тяжелом замке, который отделял незнакомку от ее свободы.
Очарованный существом в клетке, Данте наблюдал за ней. Каждый мускул ее стройного тела был напряжен, когда гном медленно открыл дверь. Взгляд девушки подозрительно бегал по помещению, словно она ждала чего-то ужасного. Она была напугана? Ее забросили в мир, которого она явно не понимала. По крайней мере, Мег говорила на местном языке. А у бедняжки не было даже этого утешения. Данте почувствовал к ней волну сострадания.
Осторожно приблизившись, он вытянул руки, пытаясь показать, что у него нет оружия, лишь крошечный переводчик, который безболезненно проникнет под кожу и прикрепится к мозгу, позволяя понимать известные языки миров. Данте надеялся, что переводчик сработает быстро. Даже если язык был неизвестен, компьютер все равно его расшифрует. Пройдет совсем немного времени, и Данте сможет поговорить с маленьким существом, стоящим перед ним. Затем они обсудят вопросы гигиены.
Незнакомка сделала шаг назад, когда поняла, что он вошел. Она опустилась на ноги, низко пригнулась, касаясь пола костяшками пальцев. Она выглядела напряженной, будто готовилась к прыжку.
– Все хорошо, – уговаривал Данте. Он подозревал, что под всей этой грязью она была довольно привлекательна. Черты ее лица были тонкими, но четко очерченными. У нее были большие глаза и губы… Он знал многих женщин, которые платили деньги, чтобы иметь такие губы. И она была молода. Она была слишком молода, чтобы смотреть на него с такой настороженностью.
Он успел заметить, как ее взгляд из настороженного превратился в агрессивный.
Бек подошел ближе, и незнакомка мельком увидела меч в его руке. Она зарычала и бросилась к единственной цели, до которой могла добраться – Данте.
– Подожди! – он отчаянно попытался успокоить ее. Переводчик выпал из рук, когда пленница вскочила с места и набросилась на Данте.