Ле Минь Хай и тайна реки Ханоя Кристина Градова

Дизайнер обложки Юлия Константиновна Кашуба


© Кристина Градова, 2025

© Юлия Константиновна Кашуба, дизайн обложки, 2025


ISBN 978-5-0065-6809-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

Давным-давно в старом городе Ханое, в солнечной и пыльной деревне Бат Чанг1, в семействе Ле родился маленький мальчик. Малыш был таким лучезарным и улыбчивым, что на семейном совете было решено назвать его Минь Хай – Яркий Океан. Семья Ле жила в небольшом, но уютном доме на берегу Красной реки. Дом был построен мужчинами семейства Ле из бамбука и глины в лучших вьетнамских традициях: он был трехэтажным, узким и глубоким. На первом этаже расположилась кухня с низким столом и маленькими колченогими стульчиками, а также место с гамаками для отдыха в тени. На втором этаже в одной большой комнате со множеством растений в горшках и тонким широким матом на полу жили бабушка Бао Ань и дедушка Бинь – родители отца Миня. Мать Лин, отец Кхан и маленький Минь проживали на третьем этаже. Их комната была разделена цветной занавеской на две части: одна сторона с широким матом, невысокой тумбой и вешалкой для одежды служила родителям спальней, другая сторона была спальней маленького Минь Хая. Семья была дружной, открытой и гостеприимной. Члены семьи очень чтили свои традиции и семейные ценности. Они много и усердно трудились, жили в мире и гармонии, растили и обучали этому Миня. Жизнь текла мирным руслом до тех пор, пока не началась война.

Война между Северным и Южным Вьетнамом. Это была вторая из Индокитайских войн, которая разрушила множество жизней. К сожалению, война не обошла стороной семью Ле. Отец маленького Минь Хая ушел на фронт. Долго от него не было вестей, все члены семьи были чернее тучи и скользили по дому серыми тенями. Казалось, что солнце покинуло этот дом.

Время шло, маленький мальчик рос, жизнь продолжалась… Однажды им почтой пришло печальное известие: отец Миня погиб на войне. Сердце бабушки не выдержало такого горя и остановилось. Дедушка ушел в себя и находился будто не в мире людей, а в мире духов. Он перестал разговаривать, целыми днями сидел в своем старом бамбуковом кресле и смотрел в одну точку не моргая. Ел и пил он только тогда, когда его кормил и поил кто-то другой. Волосы его матери тронула седина, она побледнела и осунулась, словно стала еще ниже ростом. Мама Лин все свое время проводила за работой, теперь только она содержала семью. Подросший Ле Минь Хай, казалось, не утратил своего яркого позитивного нрава, но стал чуть серьезней и более ответственным. Он все так же старался подмечать только хорошее. Даже свой сколотый передний зуб он воспринимал как свою изюминку, делавшую его не таким, как все остальные мальчишки в округе. Свои длинноватые, вечно мешающие волосы он приглаживал водой на пробор. Сам ровно подстричь он себя не мог, а маме было некогда. Минь был предоставлен сам себе, при этом он не забывал учиться, вести домашние дела и приглядывать за дедушкой. Ведь ему уже исполнилось десять, а значит, главный мужчина в семье теперь он.

Глава 1. Диеу кай

В один из летних солнечных дней Минь Хай, как обычно, с утра хлопотал по хозяйству. На маленькой печке в небольшом казанке с подпрыгивающей крышкой варился рис. Безжалостные солнечные лучи рассеивала натянутая на окна полупрозрачная цветная ткань. Минь подметал полы на первом этаже, дедушка дремал в кресле. Вдруг мальчик услышал до боли знакомый, такой родной скрипучий голос. На минуту он замер от неожиданности. Дома никого, кроме него самого и дедушки, не было, но дедушка давным-давно перестал разговаривать. Минь оглянулся в поисках источника звука. Приятное удивление отразилось на лице мальчика… Это дедушка подзывал его к себе.

Минь спешно подошел к дедушке и взял его за теплую морщинистую руку. Заглянув в лицо к дедушке Биню, мальчик увидел его ясный и осмысленный взгляд. «Неужели он вернулся из перекрестья миров и снова будет с нами?» – с надеждой подумал Минь Хай. Дедушка накрыл руку внука своей второй рукой, взглянул ему в глаза и очень быстро заговорил. Голос дедушки дрожал, слова звучали обрывисто, казалось, будто у него мало времени и он торопится донести до Миня нечто очень важное.

Дедушка поведал Миню, что скоро их город Ханой и деревню Бат Чанг постигнет несчастье и мальчику предстоит бороться с этим несчастьем. Потому как почти все жители деревни заняты ликвидацией последствий ужасной войны и традиции почти забыты. Отец и бабушка Миня, которые сейчас в мире духов, очень хотят ему помочь. Они просили передать ему предмет, который поможет, защитит и укажет верный путь. После этих слов дедушка Бинь сделал небольшую паузу, а после запустил свою руку под старое бамбуковое кресло и протянул мальчику курительную трубку своего сына под названием диеу кай2. Коснувшись трубки, Минь погрузился в воспоминания. Воспоминания о том, как его отец после работы курил эту трубку после приема пищи за чаем. Отец улыбаясь рассказывал, что вдыхание концентрированного очищенного дыма тук лао улучшает обмен веществ, снимает напряжение, нормализует пищеварение, противостоит синдромам холода и расслабляет мышцы. При вдыхании дыма появляется теплая волна, которая движется по телу сверху вниз. Затем лицо папы становилось серьезным, он строго сдвигал брови и говорил, что диеу кай можно курить только взрослым мужчинам. Только на взрослых мужчин он действует благоприятно, а женщинам и детям приносит вред. Пока Минь Хай пребывал в своих воспоминаниях, дедушка опять потерял ясность мышления, уставился в одну точку и снова ни на что не реагировал. Мальчик пытался вернуть дедушку Биня и выяснить, что же он должен делать с курительной трубкой отца. К сожалению, его попытки были тщетны. Припрятав диеу кай своего отца, Минь вернулся к своим обязанностям.

День близился к завершению. Люди возвращались с работы. Улицы деревни приобрели оранжевый оттенок закатного солнца. Глиняная пыль осела после легкого дождя. Жара спала, и стало приятно проводить время на улице. Вот-вот должна была вернуться с работы мама мальчика. Минь завершил все свои дела. Он сидел на пороге своего дома в компании своей лучшей подруги.

Со своей подругой мальчик познакомился больше года назад недалеко от дома на склоне реки. Был теплый вечер. Минь Хай ел свой кусок рисового пирога, как вдруг подбежала она. Всем своим видом она просила поделиться с ней пирогом. Мальчик не был жадным и с радостью поделился с ней своим лакомством. Потом они стали часто встречаться и проводить время вместе на склоне реки. Так и завязалась их дружба. Ее звали Ань Чан, и она была очень милая, любопытная, шустрая… крыса. Именно так: лучшей подругой Миня была крыса Ань Чан.

В тот день мама мальчика задержалась на работе и вернулась домой намного позже. Подходя к своему дому, Лин не заметила в доме света. Все спали. Дома на низком обеденном столе ее ждала миска жареного риса с овощами и записка от сына. В записке были слова любви и поддержки. Записка растрогала женщину. На глазах навернулись слезы. Когда ее муж был жив, он часто оставлял ей маленькие записки с добрыми словами. Когда эмоции утихли, Лин поужинала и пошла наверх. Она заглянула в комнату к свекру и удостоверилась, что у него все в порядке. Затем она зашла к сыну, поправила одеяло и нежно чмокнула его, спящего, в щеку. Поблагодарив богов, женщина уснула крепким сном.

Тем временем Минь не спал, он лишь делал вид, что спит. Мальчик терпеливо ждал, когда его мама крепко уснет. Ему не терпелось разгадать тайну отцовской трубки диеу кай, но при маме этого делать было нельзя. Она очень трепетно относилась к вещам отца и не разрешала с ними играть. Все вещи отца хранились в мамином сундуке под замком, а ключ от него она носила на шее. Именно поэтому Минь предпочел ей не рассказывать о подарке дедушки Биня.

В доме было темно и тихо. Половица предательски скрипнула под ногой мальчика, заставив тем самым его замереть и прислушаться. Мама перевернулась на другой бок. Минь утер выступившие капельки пота со своего лба и продолжил тихонько красться к лестнице. Наконец-то он оказался на первом этаже своего дома и смог достать отцовскую трубку диеу кай из потайного места. Мальчик провел пальцами по бамбуковому срезу курительной трубки и ощутил подушечками вырезанную надпись. Гравировка гласила: «Верность познается во время больших смут». Минь крепко задумался. Ему предстояло разгадать непростую загадку и спасти деревню, а то и весь Ханой от предстоящей беды.

Вопрос был только в том, от какой именно беды. Ведь пока ничего не предвещало, как именно папина курительная трубка могла ему посодействовать. Минь сидел на полу и детально осматривал трубку. Мысли мальчика прервал шорох в углу и писк. Это пришла крыса Ань Чан и привлекала к себе внимание. Поприветствовав крысу легким поглаживанием, мальчик вернулся к своим мыслям о трубке. Дельной идеи так и не возникло, и тогда он шепотом высказал вопрос вслух:

– Да что же делать с этой трубкой? Какой дельный совет может дать этот кусок бамбука?!

Вопрос повис в воздухе. Он был риторическим, и мальчик не надеялся получить на него ответ. Подсказка пришла, откуда он совсем не ждал…