Что не испытал в самосущность свою посвященья.


У траурных врат

Небравурных траурных врат

Порой осторожно на краткий на миг замираю

Я – мраморный мрак,

Я мраморный, мраморный мрак,

Всегда обреченно не знающий, что там за краем.

Командующий комар

Наводит ужас, несёт кошмар

Кульбитами, номерами:

Летит командующий Комар,

Командует комарами.


Своих врагов он сведёт с ума,

Беснуясь, как на пожаре:

Летит командующий Комар,

Противника больно жалит.


Травы пожухшая кутерьма

Шуршит. И с протяжным ноем

Летит командующий Комар,

Звенит в предзакатном зное.


Вдали подкрадывается зима,

Но этого он не знает:

Летит командующий Комар,

Несёт боевое знамя.


Не испугает и смерть сама

Бесстрашного полководца:

Главнокомандующий Комар,

Вмиг от врага увернётся.


Но ляжет белый снег на дома

И разберется по-свойски:

Умрёт командующий Комар,

Со всем комариным войском.


И на победы надежды нет,

И город великий вымер,

И скоро в первый холодный снег

Падёт комариный вымпел.


Аллеи алые тополей

Расскажут – лето убито

И мир забудет всех королей,

Ведущих войска на битвы.


На город опускается тьма,

Зима холодная, злая —

Про то командующий Комар

Не ведает и не знает.


Нахлынет снежная кутерьма,

Застынет при всём параде

Главнокомандующий Комар,

Приставленный к Госнаграде.


С зимой и холодами на Вы

Укрывшись в старом ботинке,

Застынет городок из травы

И замок из паутинки.


Сто королевств и империй тьма

Разрушены – но не знает

О том командующий Комар,

Над войском своим летая.


Не для него возродится март,

И будет там вечерами

Другой командующий Комар

Командовать комарами.


Но вновь несется, как на пожар,

В короткой своей истории

Главнокомандующий Комар

Трубит вечернюю зорю.

Мечтать мечту

Сызнова встанет страна на страну,

Сызнова жертв не сочтут.

Кто-то идет воевать войну,

А кто-то – мечтать мечту.


Снова от выстрелов не уснуть,

Но через столетия вновь

Кто-то идет воевать войну,

А кто-то – любить любовь.


Кости-руины глядят на луну,

И снова через года

Кто-то идет воевать войну,

А кто – городить города.

Луна, рассказанная вкратце

Луна рассказывает вкратце,

Как никнут белые цветы —

Как важно к очагу добраться

До наступленья темноты.


Успеем в двери постучаться,

Где в очаге хрустят дрова

В тот час, когда стемнеет в чаще

И трижды прокричит сова.


В лесу чужом и незнакомом

Не знаю я, не знаешь ты,

Успеем ли добраться к дому

До наступленья темноты.


Ни огонька не видно рядом,

Не видно света из окна,

И смотрит равнодушным взглядом

На нас огромная луна.


А лес все гуще, лес все чаще

Луны глотает робкий свет

И кажется, что кроме чащи

И ничего на свете нет.


А лес, туманами опоен,

Всё говорит о чудесах,

И дальше узкою тропою

Ведут совиные леса.


Никто не верит, если честно,

И сам я верую с трудом,

Что где-то на опушке леса

Стоит уютный, теплый дом.


Где сладко пахнет пирогами,

Твоя рука в моей руке,

И кто-то ждет и зажигает

Огонь в камине-очаге,


И плюшевые пледы стелет,

Где свечи в комнатах дрожат,

И белоснежные постели

Взобьет на верхних этажах.


Мне ничего не нужно, кроме

Старинной книги под дождем,

Пророчества о теплом доме,

Что путников ночами ждет.


Нам лес грозит неравным боем,

Надежды прогоняет прочь,

И может быть, и нас с тобою

Проглотит нынешняя ночь


Седой туман о сосны трется,

Дороги темны и пусты,

Но верю – кто-то доберется

До наступленья темноты.

Шляпа что-то замышляпа

Сентябрями дождик капал

В час луны и в час совы:

Шляпа что-то замышляпа

И сорвалась с головы.


И, недолго размышляпа,

Вдоль по ветру – раз-два-три —

Полетела эта шляпа,

Огибая фонари.


Фонари офонарели,

Серой осенью простыв:

Что ты, шляпа, в самом деле,

Потеряла всякий стыд?


И велят составить рапорт,

Розыскных пустить собак,

Хорошо отшлёпать шляпу,

Шлёпу хорошо отшляпить,

Что прошляпила себя.