Патрик потел и мял в руках шляпу. Шелл охватило дикое желание вырвать у жениха эту шляпу, повыдёргивать из неё перья и водрузить этот перьевой хлам ему на голову. Еле сдерживая себя, она отвернулась к окну. Нарочно зевнула.
– Мистер Патрик Пэнн, Ваши пересуды наводят на меня сон.
Изобличающий взгляд матери Шейлы грозил наказанием после ухода гостя.
– Давайте поговорим на другую тему, милая Шелли.
От слова «милая» Шейлу скривило, но девушка развернулась от окна с умело натянутой улыбочкой.
– Какие новости бродят по Филадельфии? – спасала разговор Нора.
– Из Нью-Йорка к нам едут на гастроли прекрасные артисты разных жанров, в том числе оперные певцы, – поведал Уильям Пэнн.
– В самом деле? – ахнула миссис Клинджел, будто действительно впервые слышит такое сообщение.
«Вот в кого я такая притворщица», – поняла в кого у неё природный дар лгать Шейла.
Хозяйка дома пригласила всех к столу.
Уильям Пэнн за столом повёл беседы об укреплении семьи.
– Зачем следовать старым традициям и ждать свадьбы длительное время? – говорил он, – Может, стоит назначить главное событие для новой семьи на ближайший месяц?
Родители Шейлы были согласны.
– Прекрасно! Мы достигли консенсуса! – потирал руки губернатор.
Зардевшийся от радости Патрик поглядывал на невесту и не видел того же смятения чувств, не видел заинтересованности в глазах, но эту холодность он списывал на хорошее воспитание, ведь его избранница настоящая, сдержанная леди.
Задумчивая младшая сестра, опустив скромно голову, казалось, сосредоточенно изучает содержимое чашки. Шелли усмехнулась: «Чаинки считает».
Патрик достал из нагрудного кармана две серьги, перевязанные алой ленточкой, протянул невесте.
– А пока хочу подарить Вам эту безделицу, – проговорил парень.
– Голубые корунды! – восторженно вскричала жена генерала.
Но Шейла не спешила брать подарок. Она, будто окаменела.
– Да, сапфиры очень эффектно подчеркнут голубизну глаз Шейлы, – с улыбкой поддакивал мистер Клинджел, и незаметно толкнул локоть старшей дочери, чтобы та брала презент.
Мать невесты умиротворённо тихо смеялась, наклонив голову на бок.
– Стоит ли так спешить? – испугалась Шейла.
Преувеличенно бодрым голосом Колин успокаивал присутствующих:
– Боязнь девушки можно объяснить: нелегко создавать новую семью.
Родители стали обсуждать детали будущего праздника, назначать дату. И Шейла смирилась с неизбежным. В ней заработала творческая жилка: фантазия рисовала ей подвенечный наряд.
Миссис Пэнн шепнула сыну:
– Убери шоры с глаз, эта девица не любит тебя.
– Я это вижу, – раздражённо шептал Патрик в ответ, – Ничего страшного. Она подходит мне, потому что нравится.
Уильям Пэнн шепнул-заметил жене:
– Сарказм здесь неуместен, впору плакать.
Когда гости ушли, Шейла заявила отцу, что хочет ехать за покупками в большой город.
Глава семейства не понимал дочь:
– Зачем ехать так далеко? Барахла на рынке предостаточно.
– Папа, ты хочешь, чтобы твоя дочь оделась к свадьбе на нашем городском Итальянском базаре? – замахала руками избалованная Шейла.
– А чем плох рынок Филли?
– Колин, и ты уже, как все, уменьшаешь название города, – ворчала Нора.
Старшая дочь доказывала свою правоту:
– Да Итальянский рынок захламлён вещами, которые шьют сами итальянцы, а не мастера из Франции!
– Какая разница? – не понимал очевидного отец.
– О! Разве мужчинам дано понять нас? – закатила глаза дочь, – Даже Мита Маркхэм одевается в других городах, а я чем хуже?
– Хорошо, ты поедешь за свадебными аксессуарами куда захочешь, и не потому, что я плохой квакер, гоняющийся за модой, а потому, что я – любящий отец.
Мать, нежно положив руку на спину старшей дочери, спрашивала её: